ويكيبيديا

    "الجولة الأولى من الانتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la primera ronda de las elecciones
        
    • la primera vuelta de las elecciones
        
    • la primera ronda de elecciones
        
    • la primera serie de elecciones
        
    • la primera ronda electoral
        
    • la primera vuelta de la elección
        
    • de la primera ronda
        
    • segunda vuelta de las elecciones
        
    Se registraron 522.933 votantes para la primera ronda de las elecciones presidenciales y 529.198 votantes para las elecciones parlamentarias. UN بلغ عدد الناخبين المسجلين في إطار الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 933 522 شخصا.
    La participación fue del 81,69% en la primera ronda de las elecciones presidenciales y del 81% en la segunda. UN بلغت نسبة مشاركة الناخبين في الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية 81.69 في المائة و81 في المائة في الجولة الثانية.
    Ningún candidato obtuvo una mayoría absoluta de los votos, exigencia que impone la Constitución para ganar en la primera ronda de las elecciones. UN ولم يحصل أي مرشح بمفرده على أغلبية مطلقة من الأصوات تخول له، حسب نص الدستور، الفوز في الجولة الأولى من الانتخابات.
    Consecuencia de ello fue el elevado nivel de votos nulos observado en la primera vuelta de las elecciones. UN وتمثلت إحدى نتائج هذا التقصير في ارتفاع مستوى الأصوات الملغاة في الجولة الأولى من الانتخابات.
    De los 11 candidatos que se enfrentaron en la primera vuelta de las elecciones presidenciales, pasaron a la segunda el General François Bozizé y el ex Primer Ministro Martin Ziguélé. UN وأسفرت نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية عن استبقاء مرشحين اثنين من أصل أحد عشر مرشحا، هما الجنرال فرانسوا بوزيزي ورئيس الوزراء السابق مارتان زيغيلي.
    Posteriormente, en julio de 2006, la Comisión celebró la primera ronda de elecciones presidenciales y de la Asamblea Nacional. UN وفي أعقاب هذا، عقدت اللجنة الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية وانتخابات الجمعية الوطنية في تموز/يوليه 2006.
    Todos los agentes interesados reconocieron que la primera ronda de las elecciones se había celebrado en condiciones satisfactorias. UN 12 - أقرت جميع الأطراف الفاعلة المعنية بأن الجولة الأولى من الانتخابات جرت بصورة مقبولة.
    la primera ronda de las elecciones, en julio de 2006, será un hito en la historia de la República. UN وسوف تبقى الجولة الأولى من الانتخابات في تموز/يوليه 2006 مَعلَماً في تاريخ الجمهورية.
    La fuerza de reserva estará desplegada en la República Democrática del Congo durante un período que concluirá cuatro meses después de la celebración de la primera ronda de las elecciones presidenciales y legislativas nacionales. UN وسيتم نشر القوة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة تنتهي بعد أربعة أشهر من إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية الوطنية.
    la primera ronda de las elecciones para llenar 12 escaños en el Senado tuvo lugar el 19 de abril. UN 3 - وعقدت الجولة الأولى من الانتخابات لملء 12 مقعدا شاغرا في مجلس الشيوخ في 19 نيسان/أبريل.
    la primera ronda de las elecciones presidenciales ha sido fijada para el 31 de octubre de 2010. UN وقد حُدِّد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En virtud de este calendario, la primera ronda de las elecciones presidenciales se celebrará a finales de febrero o principios de marzo de 2010. UN وفي إطار هذا الجدول الزمني، ستجرى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010.
    5. la primera ronda de las elecciones presidenciales se caracterizó por una elevada participación electoral, que alcanzó el 83%, y por el gran número de mujeres que acudieron a las urnas. UN 5- لقد تميزت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية بنسبة إقبال مرتفعة للناخبين بلغت 83 في المائة وبمشاركة كبيرة للمرأة.
    Se ha celebrado la primera vuelta de las elecciones legislativas y presidenciales, pero aún no se conocen los resultados. UN وقد تم الانتهاء من الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية، لكن النتائج لم تظهر بعد.
    En cuanto a la situación en el Senegal el orador observó que se había celebrado con éxito y de manera ordenada la primera vuelta de las elecciones presidenciales en el país. UN وفيما يتعلق بالحالة في السنغال، لاحظ أن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية أُجريت في أجواء سلمية ومنظمة.
    Aunque la primera vuelta de las elecciones se había previsto inicialmente para el 28 de noviembre de 1999, la votación se aplazó otras tres veces y al final se celebró el 21 de mayo de 2000. UN 3 - وبالرغم من أن الجولة الأولى من الانتخابات كان قد تقرر إجراؤها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، فقد أرجئ الاقتراع ثلاث مرات لتعقد في نهاية المطاف في 21 أيار/مايو 2000.
    Los miembros del Consejo felicitaron al pueblo de la República Centroafricana por el sentido de responsabilidad cívica que había demostrado y por la finalización sin obstáculos de la primera vuelta de las elecciones presidenciales, hecho que habían destacado todos los observadores nacionales e internacionales. UN تقدم أعضاء المجلس بتهانيهم إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على ما أبدوه من شعور بالمسؤولية المدنية وعلى الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية التي تمت بهدوء مما لفت انتباه المراقبين الوطنيين والدوليين.
    - La celebración pacífica, el 13 de marzo de 2005, de la primera vuelta de las elecciones presidenciales y legislativas. UN - تنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جو من الهدوء في 13 آذار/مارس 2005؛
    la primera vuelta de las elecciones se celebró el 11 de octubre como estaba previsto. UN وقد نُظمت الجولة الأولى من الانتخابات في 11 تشرين الأول/أكتوبر، وفقا للجدول الزمني المُحدد لها.
    la primera ronda de elecciones legislativas tuvo lugar el 24 de noviembre. UN وجرت الجولة الأولى من الانتخابات التشريعية في 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Si no se enmienda esta prescripción con miras a las elecciones legislativas, puede que la Comisión Electoral Nacional tenga que celebrar hasta 100 elecciones en segunda vuelta en el plazo de un mes desde la celebración de la primera ronda de elecciones generales de 2011, lo cual comportaría para ella una carga operacional sin precedentes. UN وإذا لم يعدل الدستور فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية، فقد يتعين على اللجنة الوطنية للانتخابات إجراء ما يصل إلى 100 دورة تصفية انتخابية في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا بعد الجولة الأولى من الانتخابات العامة لعام 2011، مما يضع عبئا تنفيذياً غير مسبوق على اللجنة الوطنية للانتخابات.
    El 5 de julio, el Presidente Patassé publicó un decreto por el que proclamaba que la primera ronda electoral se celebraría el 29 de agosto. UN 9 - في 5 تموز/يوليه، أصدر الرئيس باتاسي مرسوما أعلن فيه أن الجولة الأولى من الانتخابات ستجرى في 29 آب/أغسطس.
    la primera vuelta de la elección presidencial de Lituania se celebró el 13 de junio de 2004. UN وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في ليتوانيا في 13 حزيران/ يونيه 2004.
    La celebración del referendo y posiblemente de la primera ronda del proceso electoral en plena temporada de lluvias en Liberia constituirá un formidable desafío logístico. UN وسيمثل إجراء الاستفتاء وربما الجولة الأولى من الانتخابات في ذروة موسم الأمطار تحديا لوجستياً جسيما.
    Para la segunda vuelta de las elecciones, las dos partes realizaron campañas más personales y en ocasiones negativas, en las que hubo menos debates de fondo y se prestó más atención a la personalidad de los candidatos. UN وقد اتسمت حملتا الطرفين بقدر من التجريح الشخصي يفوق ما كان عليه في الجولة الأولى من الانتخابات وكانتا سلبيتين أحيانا، حيث خفّت مناقشة القضايا وزاد التركيز على الأشخاص بحد ذاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد