Sin embargo, quedó sin resolver la cuestión del lugar de celebración de las conversaciones; la oposición deseaba que la próxima ronda de negociaciones se celebrara en Teherán, mientras que el Gobierno prefería que se celebraran en Ashgabat. | UN | إلا أن مسألة مكان المباحثات لم تحل بعد؛ حيث ترغب المعارضة في عقد الجولة التالية في طهران، بينما تفضل الحكومة عشق أباد. |
En la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales sobre los servicios habría que elaborar normas para combatir las prácticas anticompetitivas en sectores específicos, en particular en los servicios de turismo y transporte. | UN | وفي الجولة التالية من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الخدمات، ستكون هناك حاجة لوضع قواعد لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في قطاعات محددة، وبخاصة في خدمات السياحة والنقل. |
El carácter del instrumento es otra cuestión esencial que debería ser resuelta en la próxima ronda de negociaciones. | UN | ويشكل طابع الصك ذاته مسألة رئيسية أخرى ينبغي تسويتها خلال الجولة التالية من المفاوضات. |
China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente ronda de conversaciones sextopartitas. | UN | والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a la siguiente ronda de escrutinio por votación secreta. | UN | ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ننتقل الآن إلى الجولة التالية من الاقتراع بإجراء اقتراع سري. |
En Doha, 142 países convinieron en iniciar la próxima serie de negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وفي الدوحة، وافقت 142 دولة على إطلاق الجولة التالية من مفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
la siguiente serie de negociaciones de paz patrocinadas por la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo se reanudó en Nairobi a principios de septiembre. | UN | واستأنفت في مطلع أيلول/سبتمبر في نيروبي الجولة التالية من مفاوضات السلام التي ترعاها ايغاد. |
La secretaría examinará el informe antes de la próxima ronda, en 2006-2007, para determinar posibles sinergias y eliminar todo obstáculo organizativo. | UN | وسوف تستعرض الأمانة هذه العملية قبل الجولة التالية في الفترة 2006-2007 لتحديد التآزر الممكن وإزالة أي اختناقات تنظيمية. |
En la próxima ronda de consultas oficiosas se presentará un compendio de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية. |
Se aceptarán candidaturas para la próxima ronda de selección del programa de becas hasta fines de abril de 2012. | UN | وسوف تُقبل الطلبات بشأن الجولة التالية من التصفيات في إطار برنامج الزمالات حتى نهاية نيسان/أبريل 2012. |
En la próxima ronda, la tristeza americana contra la de España. | Open Subtitles | في الجولة التالية لدينا الحزن الأميركي يتأهّب ضد الحزن الأسباني |
Ahora, recuérdame cómo funciona la próxima ronda. | Open Subtitles | .والآن، ذكرني كيف ستسير هذه الجولة التالية |
Sólo asegúrate de pasar a la próxima ronda. | Open Subtitles | أتفهم. ؟ .عليك فقط تخطي هذه الجولة التالية |
Bien. Y quien continúa a la próxima ronda es... | Open Subtitles | حسناً , ومن سينتقل إلى الجولة التالية هو |
Recuerda mantener tu resistencia... porque en la próxima ronda tienes que luchar con un montón de gente. | Open Subtitles | تذكّر أن تحافظ على طاقتك لأنك ستقاتل الكثير في الجولة التالية. |
La Unión Africana anunció que la siguiente ronda de conversaciones de paz se celebraría en Abuja el 10 de junio. | UN | 22 - أعلن الاتحاد الأفريقي أن الجولة التالية لمحادثات السلام سيتم عقدُها في أَبُوجَا يوم 10 حزيران/يونيه. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a la siguiente ronda de votación secreta. | UN | بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, procederemos ahora a la siguiente ronda de escrutinio por votación secreta. | UN | بموجب المادة 92 من النظام الداخلي، يتعين أن نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento provisional, procederemos ahora a la siguiente ronda de escrutinio por votación secreta. | UN | واستنادا إلى المادة 92 من النظام الداخلي، ننتقل الآن إلى الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
De conformidad con el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a la siguiente ronda de escrutinio por votación secreta. | UN | وبموجب المادة 92 من النظام الداخلي، نبدأ الآن الجولة التالية من الانتخابات بالاقتراع السري. |
la próxima serie de reuniones se celebrará en Kabul y apoyamos plenamente el proceso de Estambul. | UN | وستُعقد الجولة التالية من الاجتماعات في كابول، ونحن نؤيد تماما عملية اسطنبول. |
Una vez más, confirmo la invitación del Presidente Kuchma de acoger en Yalta la siguiente serie de negociaciones entre las partes georgiana y abjasia con el objeto de fomentar la confianza. | UN | وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا. |
la siguiente ronda es un hombre, una mujer. | Open Subtitles | الجولة التالية , رجل واحد وأمراة واحدة من كل قبيلة |