ويكيبيديا

    "الجولة المقبلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la próxima ronda
        
    • la próxima serie
        
    • la siguiente ronda
        
    • la siguiente serie
        
    • una próxima ronda
        
    • la serie siguiente
        
    • la próxima rueda
        
    • la ronda siguiente
        
    • próximo ciclo
        
    • su próxima ronda
        
    • la próxima birra
        
    • próxima ronda de
        
    :: Garantizar que la próxima ronda de negociaciones comerciales esté dedicada verdaderamente al desarrollo. UN :: كفالة أن تكون الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية هي جولة تنمية حقا.
    Un primer paso discreto sería la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, medida que podría renovar la esperanza de paz y contribuir a la próxima ronda de conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas. UN وتكون خطوة متواضعة أولى في هذا الاتجاه اطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وهي خطوة يمكن أن تجدد اﻵمال بحلول السلم وتساعد الجولة المقبلة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة`.
    Era preciso corregir estos desequilibrios en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. UN وينبغي تصحيح هذه الاختلالات في الجولة المقبلة لمفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Confiamos en que, en la próxima serie de consultas, se encaren y consideren seriamente varias opciones de financiación. UN إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها.
    "Una vez que hayas votado, no puede volver hasta la siguiente ronda." Open Subtitles وعندما تصوت لا يمكنك العودة ثانيةً إلى في الجولة المقبلة
    Ello proporcionaría cierta homogeneidad entre los lugares de destino en la siguiente serie de estudios entre ciudades. UN وسيتيح ذلك قدرا من التجانس بين مراكز العمل في الجولة المقبلة للدراسات المقارنة لمواقع العمل.
    Deberían buscarse nuevos enfoques de ese tema antes de la próxima ronda de negociaciones multilaterales. UN وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    El representante de Kenya dijo que, habida cuenta del notable adelanto logrado en el proceso de identificación, seguía abrigando la esperanza de que las cuestiones pendientes se abordaran en la próxima ronda de conversaciones con las partes interesadas. UN وقال ممثل كينيا إنه بالنظر إلى التقدم الملموس الذي أحرز في عملية تحديد الهوية، فإنه ما زال يحدوه الأمل في أن تتم معالجة القضايا المعلقة في الجولة المقبلة للمحادثات مع الأطراف المعنية.
    Dichas notas deberán estar redactadas a más tardar a mediados de 2004 y servirán de base para la próxima ronda de consultas oficiales. UN وينبغي لهذا المشروع الموســع أن يكتمل بحلول منتصف عام 2004، وسيشكل المشروع أساس الجولة المقبلة من المشاورات الرسمية.
    Por consiguiente, mi delegación desea proponer que este ejercicio empiece a realizarse con carácter bienal en la próxima ronda de debates. UN وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات.
    Éstos son importantes para facilitar las deliberaciones con el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial sobre las modalidades de la próxima ronda. UN وهذه أمور مهمة لتيسير المناقشات مع الجهاز التنفيذي للبنك الدولي بشأن ترتيبات الجولة المقبلة.
    Parte de este plan es lograr que la Constitución sea más accesible al público en general durante la próxima ronda de enmiendas. UN ويرمي جزء من هذه الخطة إلى زيادة إلمام عامة الناس بالدستور خلال الجولة المقبلة من التعديلات.
    La parte georgiana espera que, al menos durante la próxima ronda, el Grupo de trabajo II pueda reunirse con su composición completa. UN ويأمل الجانب الجورجي أن يتمكن الفريق العامل الثاني من جمع أعضائه كافة، على الأقل أثناء الجولة المقبلة.
    Esperemos que la próxima ronda de negociaciones impulse de manera decisiva la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ولنأمل أن توفر الجولة المقبلة من المفاوضات زخماً أكيداً لتوسيع مجلس الأمن.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial para que facilite la convocación de la próxima serie de conversaciones entre las partes lo antes posible para analizar modalidades para el restablecimiento y la ampliación de la cesación del fuego y nuevas garantías para su observancia estricta. UN وقد أوعزت إلى ممثلي الخاص بأن يعمل على تيسير عقد الجولة المقبلة من المحادثات الطاجيكية في أقرب وقت ممكن لمناقشة طرائق إعادة وقف إطلاق النار وتعزيزه وتوفير ضمانات إضافية لاحترامه احتراما دقيقا.
    la próxima serie de conversaciones con la parte iraquí se celebrará en Viena los días 4 y 5 de julio de 2002. UN ومن المقرر أن تُجرى الجولة المقبلة من المحادثات مع الجانب العراقي المقرر عقدها في فيينا يومي 4 و 5 تموز/يوليه 2002.
    El Gobierno de Tayikistán rechazó la propuesta de la oposición de celebrar la siguiente ronda de negociaciones en Teherán y propuso, a su vez, celebrarlas en Ashkhabad o en Moscú. UN وقد رفضت حكومة طاجيكستان الاقتراح الذي تقدمت به المعارضة داعية فيه الى عقد الجولة المقبلة من المفاوضات في طهران، واقترحت بدورها عقدها في أشخاباد أو موسكو.
    Nuestra tarea, en la siguiente serie de reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta, es promover el progreso de nuestras negociaciones con miras a elaborar un conjunto definitivo de medidas de reforma. UN إن مهمتنا في الجولة المقبلة من أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتمثل في المضي قدما بمفاوضاتنا بغية التوصل إلــى مجموعــة نهائيــة مــن اﻹصلاحــات المتكاملة.
    Esto exigirá adoptar una decisión acerca de la cobertura y el alcance de una próxima ronda. UN وسيقتضي ذلك مرة أخرى البت في مدى شمول الجولة المقبلة ونطاق تغطيتها.
    El CAAALD había recomendado que el procedimiento entrara en vigor a partir de la serie siguiente de estudios entre ciudades. UN وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل قد أوصت بأن ينفذ الاجراء بدءا من الجولة المقبلة للدراسات الاستقصائية الخاصة بمكان ﻵخر.
    Para que la próxima rueda de negociaciones llegue a un resultado, todas las partes deben dar pruebas de considerable flexibilidad y visión política. UN ولكي تكون الجولة المقبلة من المفاوضات مثمرة، يجب أن يبدي جميع الأطراف مرونة كبيرة وأن تكون لديهم رؤية سياسية.
    Confirmaron su disposición a reanudar las conversaciones sustantivas tan pronto como fuera posible para examinar las cuestiones políticas centrales, aunque seguía sin resolverse la cuestión del lugar de la ronda siguiente de negociaciones. UN وأكدوا له عزمهم على استئناف المباحثات الموضوعية في أقــرب وقت ممكن للنظر في القضايا السياسية الرئيسية بالرغم من أن مسألة مكان عقد الجولة المقبلة لا تزال دون حل.
    20. Además, el programa de trabajo conjunto prevé actividades conjuntas de apoyo a los países en el próximo ciclo de presentación de informes sobre el desempeño y el impacto de su labor en el contexto de la Estrategia, de perfeccionamiento de los instrumentos para la presentación de información y de cooperación en materia administrativa. UN 20- وبالإضافة إلى ذلك، يبرز برنامج العمل المشترك الأنشطة المشتركة لدعم البلدان في الجولة المقبلة من جولات تقديم التقارير عن الأداء والتأثير في سياق الاستراتيجية، ومزيد تطوير أدوات الإبلاغ والتعاون بشأن المسائل الإدارية.
    En particular, se les alentó a incluir las armas nucleares no estratégicas en su próxima ronda de reducciones bilaterales de armas nucleares, y se convino en la importancia de una mayor transparencia y la adopción de medidas de fomento de la confianza. UN وشجّعتهما بوجه خاص على إدراج الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الجولة المقبلة من محادثاتهما الثنائية بشأن تخفيض الأسلحة النووية، مع الاتفاق على أهمية زيادة الشفافية وتدابير بناء الثقة.
    A la próxima birra invito yo. Open Subtitles الجولة المقبلة علي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد