el Proyecto del genoma Humano: 3 gigabases. Una ejecución en una de estas máquinas: | TED | مشروع الجينوم البشري: 3 غيغابيتات، صحيح. تشغيل واحد على إحدى هاته الآلات: |
La Dra. Kimberly era profesora titular de la investigación del genoma en Stanford cuando fue reclutada por el sector privado. | Open Subtitles | الدكتور كيمبرلي كان أستاذا ابحاثا الجينوم في جامعة ستانفورد عندما تم تجنيده أنها من قبل القطاع الخاص. |
Durante esa época, la genómica y la informática estaban llegando a su madurez. | TED | في تلك الأثناء، كان علم الجينوم والحوسبة قد انتشر منذ مدة. |
:: Genómica: la caracterización molecular de todas las especies. | UN | :: علم الجينوم: تحديد صفات خلايا جميع الأنواع. |
Y descubriremos que mis dos genomas, o un genoma mío que queremos usar, tendrá unas tres millones de diferencias, en ese orden. | TED | وسوف نرى في كلا الجينوم الخاص بي او في واحد منهما جينوم ما يقارب 3 ملايين إختلاف عن الأصل |
Pide a la comunidad científica internacional que se prohiba a sí misma la clonación de seres humanos en el marco de la investigación del genoma Humano; | UN | يهيب بالمجتمع العلمي الدولي أن يمتنع، عند إجراء أبحاث على الجينوم البشري، عن استنساخ البشر؛ |
Los progresos conseguidos durante la secuenciación del genoma Humano sirven para ilustrar el impacto de esa tendencia hacia una automatización cada vez mayor. | UN | وتبين التطورات الحاصلة في معرض ترتيب متواليات الجينوم البشري تأثير هذا الميل نحو زيادة الأتمتة. |
Ya está en marcha un proyecto encaminado a utilizar esa tecnología para determinar la función de cada uno de los genes del genoma Humano. | UN | وقد بدأ بالفعل تنفيذ مشروع للاستفادة من هذه التكنولوجيا في تحديد وظيفة كل جين في الجينوم البشري. |
Las TALENS se unen a nucleótidos individuales, lo cual permite su uso en cualquier lugar del genoma. | UN | ويمكن لهذه الأنزيمات أن تتحد مع أحاديات نوكليوتيد مما يتيح استخدامها في أي مكان من الجينوم. |
14. Se han producido adelantos que hacen posible diagnosticar enfermedades con mayor exactitud, entre otras cosas recurriendo a la secuenciación del genoma completo. | UN | 14- وحصلت تطورات تتيح درجة أكبر من الدقة في التشخيص، بما في ذلك من خلال استخدام قراءة متواليات الجينوم الكامل. |
Las TALENS se unen a nucleótidos individuales, lo cual permite su uso en cualquier lugar del genoma. | UN | ويمكن لهذه الأنزيمات أن تتحد مع نوكليوتيد واحد، مما يتيح استخدامها في أي مكان من الجينوم. |
La genómica podría traducirse en un gran aumento de la producción pero se la ha cuestionado sobre la base de los factores de riesgo. | UN | وربما يقود علم الجينوم إلى زيادة كبيرة في الإنتاج، ولكنه وجهت إليه انتقادات باعتباره ينطوي على عوامل خطر. |
Un trabajo publicado en agosto de 2012 señaló la posibilidad de utilizar este sistema para la edición genómica programable. | UN | وألقت ورقة صدرت في آب/أغسطس 2012 الضوء على إمكانية استخدام هذا النظام لتنقيح الجينوم القابل للبرمجة. |
Entre ambos se demostraba que este método de edición genómica afectaba únicamente a la secuencia en cuestión, podía utilizarse en diversos tipos de célula, y era sencillo, robusto y multiplexable. | UN | وبيّنت هاتان الورقتان معاً أن هذا النهج إزاء تنقيح الجينوم يقوم على قراءة محددة للمتواليات، ويمكن استخدامه في مختلف أنواع الخلايا، وهو سهل ومتين وقابل للمضاعفة. |
quizá secuenciamos más de la mitad de los genomas animales del mundo. | TED | ربما نقرأ أكثر من نصف الجينوم للحيوانات الأولى في العالم. |
Todos tenemos, claro, dos genomas humanos: uno de nuestras madres y uno de nuestros padres. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Hay, por ejemplo, un proyecto en curso para hacer la secuencia de 1.000 individuos, sus genomas, de diferentes partes del mundo. | TED | هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم |
Por eso ahora podemos, en cuestión de horas, determinar todo un genoma Humano. | TED | والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري |
Ahora tenemos la capacidad de secuenciar genomas a costos cada vez más bajos, y lentamente estamos logrando que la correspondiente información médica se pueda leer en una computadora. Empresas como Complete Genomics están desarrollando programas que puedan procesar la información. | News-Commentary | لقد أصبحنا الآن نمتلك القدرة على ترتيب تسلسل الجينوم بتكاليف متزايدة الانخفاض، ونعمل ببطء على جعل المعلومات الصحية المتناسبة مقروءة. وتعمل شركات مثل الجينوم الكامل الآن على تطوير البرمجيات القادرة على معالجة مثل هذه المعلومات. |
Las tecnologías relativas al genoma y la transferencia de esas tecnologías entre los países ha dado un gran impulso a la detección de genes que causan enfermedades. | UN | وقد زادت بدرجة هائلة احتمالات كشف جينات المرض بفضل تكنولوجيات الجينوم وانتقال هذه التكنولوجيات من بلد إلى آخر. |
Y eso nos dice que si podemos conseguir tener el genoma de vuelta y colocarlo en una célula viva, producirá material de tilacino. | TED | وأن يقول لنا إذا نحن يمكن أن نعود أن الجينوم معا، الحصول عليها في خلية حية، وأنها سوف تنتج الأشياء ثيلسين. |
Entonces los murciélagos son importantes para nuestra salud, para tener un mejor entendimiento de cómo funciona nuestro genoma. | TED | الخفافيش أيضا مهمة لصحتنا، لكي تمكننا من فهم كيفية عمل الجينوم الخاص بنا. |
Objetivo: Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuencia de genoma Humano | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
Por eso a menudo me gusta decir que, desde un punto de vista genómico, todos somos africanos. | TED | ما أحاول قوله هو أننا ومن منظور الجينوم نحن جميعاً أفارقة |
Pero en realidad, si tuviésemos que poner una base en cada pixel de esta pantalla de resolución de 1280x800, necesitaríamos unas 3.000 pantallas para ver el genoma. | TED | لكن في الواقع، إن كنت لأضع قاعدة في كل بيكسل من هذه الشاشة ذات الدقة 1280 على 800، سنحتاج 3,000 شاشة لالقاء نظرة على الجينوم. |
:: Respetar el principio de la dignidad de la persona en las investigaciones que se realicen sobre el genoma Humano. | UN | :: احترام مبادئ الكرامة الإنسانية مع استمرار البحوث بشأن الجينوم البشري. |