No se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | واعتبر الفريق أن المعلومات الواردة غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. | UN | واعتبر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
158. No se recibió ninguna información del Gobierno en relación con los casos pendientes. | UN | 158- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
159. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. | UN | 159- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
238. Las fuentes no aportaron ninguna información sobre los casos sin resolver. | UN | 238- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
44. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos sin resolver. | UN | 44- لم تَرِد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
237. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. | UN | المصـادر غير الحكومية 237- أحيلت مجدداً جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد ولم يرد، للأسف، أي رد من الحكومة بشأنها. |
194. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Indonesia a que, en cooperación con el Gobierno de Timor-Leste, se comunique con el Grupo de Trabajo para avanzar en la aclaración de todos los casos sin resolver. | UN | 194- ويشجع الفريق العامل حكومة إندونيسيا، بالتعاون مع حكومة تيمور - ليشتي، على التواصل مع الفريق العامل لزيادة توضيح جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
205. El Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno en su 86º período de sesiones a fin de analizar las iniciativas emprendidas para aclarar los casos sin resolver. | UN | 205- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل على هامش الدورة السادسة والثمانين لمناقشة جهودهم المبذولة لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
223. El Grupo de Trabajo agradece profundamente que el Gobierno del Japón se reúna con él periódicamente y le facilite información sobre las medidas adoptadas para esclarecer los casos sin resolver. | UN | 223- يعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره لاستمرار التزام حكومة اليابان بالاجتماع مع الفريق بانتظام وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
224. El Grupo de Trabajo toma nota de las medidas positivas adoptadas por los Gobiernos del Japón y de la República Popular Democrática de Corea y espera que se lleven a cabo nuevas investigaciones que conduzcan al esclarecimiento de los casos sin resolver. | UN | 224- ويلاحظ الفريق العامل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما يرجو إجراء تحقيقات جديدة عسى أن تتضح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
282. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Indonesia a que, en cooperación con el Gobierno de Timor-Leste, se comunique con el Grupo de Trabajo para avanzar en el esclarecimiento de todos los casos sin resolver. | UN | 282- ويشجع الفريق العامل حكومة إندونيسيا، بالتعاون مع حكومة تيمور - ليشتي، على الاتصال بالفريق العامل لزيادة توضيح جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
191. El Gobierno no aportó ninguna información sobre los casos pendientes. | UN | 191- لم ترد من الحكومة أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
203. El Gobierno no aportó ninguna información sobre los casos pendientes. | UN | 203- لم ترد من الحكومة أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
235. Las fuentes no aportaron información sobre los casos pendientes. | UN | 235- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
Esta medida ha tenido una acogida particularmente favorable por ser aplicable a los casos pendientes en que la comunicación de los motivos se ha retrasado mucho. | UN | وهذه المهلة الزمنية هي موضع ترحيب بوجه خاص لأنها تسري على الحالات التي لم يُبت فيها بعد والتي تأخر بيان الأسباب المتعلقة بها لفترة طويلة. |
221. Tras una decisión aprobada en su 80º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió solicitar que se realizara una misión a Indonesia con miras a facilitar la aclaración de los casos pendientes. | UN | 221- قرر الفريق العامل، وفقا لمقرر اعتمده في الدورة الثمانين، طلب القيام بزيارة إلى إندونيسيا بغية تيسير توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |