"الحالات التي لم يُبت فيها بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • los casos sin resolver
        
    • los casos pendientes
        
    No se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. UN ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. UN واعتبر الفريق أن المعلومات الواردة غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    La información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. UN واعتبر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    158. No se recibió ninguna información del Gobierno en relación con los casos pendientes. UN 158- لم ترد أية معلومات من الحكومة عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    159. No se recibió ninguna información de las fuentes en relación con los casos pendientes. UN 159- لم ترد أية معلومات من المصادر عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    238. Las fuentes no aportaron ninguna información sobre los casos sin resolver. UN 238- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    44. No se recibió información de las fuentes en relación con los casos sin resolver. UN 44- لم تَرِد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    237. Se volvieron a transmitir todos los casos sin resolver y lamentablemente no se recibió ninguna respuesta del Gobierno. UN المصـادر غير الحكومية 237- أحيلت مجدداً جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد ولم يرد، للأسف، أي رد من الحكومة بشأنها.
    194. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Indonesia a que, en cooperación con el Gobierno de Timor-Leste, se comunique con el Grupo de Trabajo para avanzar en la aclaración de todos los casos sin resolver. UN 194- ويشجع الفريق العامل حكومة إندونيسيا، بالتعاون مع حكومة تيمور - ليشتي، على التواصل مع الفريق العامل لزيادة توضيح جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    205. El Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno en su 86º período de sesiones a fin de analizar las iniciativas emprendidas para aclarar los casos sin resolver. UN 205- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل على هامش الدورة السادسة والثمانين لمناقشة جهودهم المبذولة لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    223. El Grupo de Trabajo agradece profundamente que el Gobierno del Japón se reúna con él periódicamente y le facilite información sobre las medidas adoptadas para esclarecer los casos sin resolver. UN 223- يعرب الفريق العامل عن بالغ تقديره لاستمرار التزام حكومة اليابان بالاجتماع مع الفريق بانتظام وتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتوضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    224. El Grupo de Trabajo toma nota de las medidas positivas adoptadas por los Gobiernos del Japón y de la República Popular Democrática de Corea y espera que se lleven a cabo nuevas investigaciones que conduzcan al esclarecimiento de los casos sin resolver. UN 224- ويلاحظ الفريق العامل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما يرجو إجراء تحقيقات جديدة عسى أن تتضح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    282. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno de Indonesia a que, en cooperación con el Gobierno de Timor-Leste, se comunique con el Grupo de Trabajo para avanzar en el esclarecimiento de todos los casos sin resolver. UN 282- ويشجع الفريق العامل حكومة إندونيسيا، بالتعاون مع حكومة تيمور - ليشتي، على الاتصال بالفريق العامل لزيادة توضيح جميع الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    191. El Gobierno no aportó ninguna información sobre los casos pendientes. UN 191- لم ترد من الحكومة أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    203. El Gobierno no aportó ninguna información sobre los casos pendientes. UN 203- لم ترد من الحكومة أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    235. Las fuentes no aportaron información sobre los casos pendientes. UN 235- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    Esta medida ha tenido una acogida particularmente favorable por ser aplicable a los casos pendientes en que la comunicación de los motivos se ha retrasado mucho. UN وهذه المهلة الزمنية هي موضع ترحيب بوجه خاص لأنها تسري على الحالات التي لم يُبت فيها بعد والتي تأخر بيان الأسباب المتعلقة بها لفترة طويلة.
    221. Tras una decisión aprobada en su 80º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió solicitar que se realizara una misión a Indonesia con miras a facilitar la aclaración de los casos pendientes. UN 221- قرر الفريق العامل، وفقا لمقرر اعتمده في الدورة الثمانين، طلب القيام بزيارة إلى إندونيسيا بغية تيسير توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more