No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. | UN | على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث. |
los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. | UN | ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى. |
En los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
Hasta ahora, parecía que esas tres situaciones presentaban un problema insuperable de conflictos eternos y aparentemente irreconciliables. | UN | إن جميع الحالات الثلاث كانت تبدو كأنها مشاكل لا يمكن التغلب عليها لصراعات لا تنتهي وتقاوم التسوية. |
No se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. | UN | ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة. |
En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. | UN | وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة. |
Así pues, los tres casos mencionados no caen evidentemente dentro de la definición de fuerzas extranjeras. | UN | وهكذا، فمن الواضح أن الحالات الثلاث المذكورة أعلاه لا ينطبق عليها تعريف القوات اﻷجنبية. |
El origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. | UN | وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة. |
En los tres casos, la Corte ha confirmado el fallo del Tribunal Administrativo. | UN | وفي الحالات الثلاث جميعا، أيدت محكمة العدل الدولية اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الادارية. |
En los tres casos, la Corte confirmó la decisión del Tribunal Administrativo. | UN | وفي كل من هذه الحالات الثلاث أقرت محكمة العدل الدولية قرار المحكمة اﻹدارية. |
En los tres casos, los observadores militares fueron amenazados con armas, y en un caso se hicieron varios disparos con munición de guerra. | UN | وفي الحالات الثلاث جميعها، تعرض المراقبون العسكريون للتهديد بالسلاح، وفي احدى الحالات أطلق عدد من الطلقات الحية. |
Esos son los tres casos en que procede la detención. | UN | هذه هي الحالات الثلاث التي يمكن فيها إجراء الاعتقالات. |
En los tres casos verificados se concluyó que no existían elementos de juicio para afirmar la participación de agentes del Estado. | UN | واتضح من الحالات الثلاث التي تم التحقق منها أنه لا تتوافر أدلة تثبت مشاركة أعوان الدولة. |
En los tres casos, que representaban una pérdida para el Organismo de 358.684 dólares, los culpables eran funcionarios. | UN | وهذه الحالات الثلاث التي أدت الى خسارة اﻷونروا مبلغ ٣٥٨ ٦٨٤ دولارا، ارتكبها موظفون. |
128. En años anteriores el Gobierno suministró al Grupo de Trabajo información sobre los tres casos pendientes. | UN | وقد سبق أن قدمت الحكومة إلى الفريق العامل في الماضي معلومات عن كل الحالات الثلاث المعلقة. |
los tres casos más importantes de intimidación e injerencia características de ese despliegue pueden resumirse de la manera siguiente: | UN | ويمكن تلخيص الحالات الثلاث المهمة للتخويف والتدخل التي صاحبت هذا الانتشار على النحو التالي: |
En los tres casos existe el peligro de que se adopte una decisión política bajo la influencia de la cobertura de las crisis humanitarias que hagan los medios de comunicación. | UN | وفي كل الحالات الثلاث تبرز مخاطر ومحاذير تأثر القرار السياسي باتجاهات وسائط التغطية اﻹعلامية لﻷزمات اﻹنسانية. |
Sin embargo, el documento de la Presidencia no distinguía claramente entre esas tres situaciones. | UN | غير أن المشروع لا يميز بوضوح بين هذه الحالات الثلاث المذكورة. |
El valor actualizado de los nuevos bonos debería ser aproximadamente el mismo en las tres opciones. | UN | ومن المفترض أن تظل القيمة الحالية للسندات على حالها تقريبا في الحالات الثلاث. |
En 1998 no se produjeron otras incautaciones de importancia, además de estos tres casos de contrabando de estupefacientes, debido a que las fuerzas del orden estaban ocupadas en actividades antiterroristas. | UN | وفي عام ١٩٩٨، وباﻹضافة الى هذه الحالات الثلاث لتهريب المخدرات، كانت هناك عمليات استيلاء كبيرة بفضل اﻷنشطة المناهضة لﻹرهاب التي قام بها موظفو إنفاذ القوانين. |