ويكيبيديا

    "الحالة الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la grave situación
        
    • la peligrosa situación
        
    • grave situación imperante
        
    • situación peligrosa
        
    • situación grave
        
    • grave situación de
        
    • situación crítica
        
    • estado peligroso
        
    • la crítica situación
        
    • la gravísima situación
        
    • grave situación existente
        
    • esta grave situación
        
    También se busca desviar las preocupaciones internacionales ante la grave situación que existe en Kosovo. UN كما تبذل محاولة مشابهة لصرف الاهتمام الدولي عن الحالة الخطيرة القائمة في كوسوفو.
    Para mejorar la grave situación actual es necesaria una ración más rica. UN ولتحسين الحالة الخطيرة الراهنة، هناك حاجة إلى زيادة هذه الحصة.
    Observando con preocupación que el desmoronamiento de la autoridad gubernamental en Somalia ha exacerbado la grave situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Contiene disposiciones cuya aplicación realizaría una contribución significativa para revertir la peligrosa situación causada por la desafortunada medida israelí. UN وهو يتضمن أحكاما سيسهم تنفيذها إسهاما هاما في عكس اتجاه الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراء اﻹسرائيلي الخاطئ.
    La Unión Europea sigue hondamente preocupada por la grave situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Colombia. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا.
    El Secretario General reiteró su preocupación por la grave situación en Darfur. UN وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور.
    En particular, nos preocupa mucho la grave situación de la violencia sexual dirigida deliberadamente contra la mujer en muchas situaciones de emergencia. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    la grave situación que tenemos ante nosotros exige la atención urgente y medidas decididas de la comunidad internacional. UN إن الحالة الخطيرة التي نواجهها الآن تتطلب اهتماما عاجلا وإجراءات جدية من جانب المجتمع الدولي.
    la grave situación a que nos enfrentamos requiere la atención urgente y medidas decididas de la comunidad internacional. UN إن الحالة الخطيرة الماثلة أمامنا الآن تتطلب اهتماما عاجلا وإجراءات جدية من جانب المجتمع الدولي.
    Quisiera pensar que existe ahora acuerdo en el sentido de que la grave situación exige medidas colectivas. UN وأود أن اعتقد بوجود اتفاق اﻵن بأن الحالة الخطيرة تتطلب اتخاذ تدابير جماعية.
    Consciente también de que la grave situación imperante en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعي أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما برحت تهدد السلم واﻷمن الدوليين،
    Declarando que la grave situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Declarando que la grave situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue siendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Declarando que la grave situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما زالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Declarando que la grave situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue siendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    En sus manifestaciones, todos los miembros del Consejo pasaron revista a todos los aspectos de la peligrosa situación de la región y manifestaron la posición de sus respectivos países al respecto. UN واستعرض جميع أعضاء المجلس في البيانات التي ألقوها مختلف جوانب الحالة الخطيرة في المنطقة ومواقف بلدانهم منها.
    Ereván, que ordenó esos actos de provocación, es plenamente responsable de agravar la peligrosa situación. UN وتتحمل يريفان الرسمية التي أمرت بالقيام بهذه الأعمال الاستفزازية المسؤولية الكاملة عن تفاقم الحالة الخطيرة.
    Mi delegación exhorta a la comunidad internacional a que se movilice para hacer frente a esta situación peligrosa. UN ويطالب وفد بلادي المجتمع الدولي برمته القيام بمزيد من التعبئة لمواجهة هذه الحالة الخطيرة.
    Es preciso responder a esa situación grave y darle una solución adecuada y oportuna. UN ولا بد من التصدي لهذه الحالة الخطيرة ومعالجتها بالشكل المناسب في حينها.
    La situación crítica que ha surgido precisa que se tomen medidas urgentes y efectivas. UN وتتطلب الحالة الخطيرة التي بـرزت اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة.
    C. El estado peligroso y las medidas UN جيم - الحالة الخطيرة وتدابير اﻷمن ٣٢ - ٠٣ ٢١
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la propuesta del Secretario General de fortalecer la MINUSTAH en respuesta a la crítica situación. UN ورحب أعضاء المجلس باقتراح الأمين العام تعزيز البعثة لمواجهة الحالة الخطيرة.
    Es importante considerar las actividades del Organismo en el contexto de la gravísima situación en el Oriente Medio. UN ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط.
    Tengo el honor de hacer referencia a la grave situación existente en Bosnia y Herzegovina y, en particular, a los recientes acontecimientos acaecidos en las zonas declaradas seguras por el Consejo de Seguridad en ese país. UN أتشرف بأن أشير الى الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما اﻷحداث اﻷخيرة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة التي أعلنها مجلس اﻷمن في ذلك البلد.
    Ello no obstante importantes decisiones adoptadas por el nuevo Director de la Policía Nacional dirigidas a superar esta grave situación y orientadas a sustituir la anterior pasividad del comando. UN ومع ذلك، فقد اتخذ المدير الجديد للشرطة الوطنية تدابير حاسمة لمعالجة تلك الحالة الخطيرة وﻹيقاظ كبار الضباط من سباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد