ويكيبيديا

    "الحالة عن كثب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de cerca la situación
        
    • atentamente la situación
        
    • estrechamente la situación
        
    • la situación de cerca
        
    • la situación muy de cerca
        
    • la evolución de la situación
        
    • detenidamente la situación
        
    • cuidadosamente la situación
        
    Mi Representante Especial en Freetown sigue vigilando de cerca la situación y plantea las cuestiones pertinentes al Gobierno. UN ويواصل ممثلي الخاص في فريتاون مراقبة الحالة عن كثب ويثير مع الحكومة المسائل ذات الصلة.
    Entretanto, he transmitido al Consejo de Seguridad mi preocupación por los hechos ocurridos últimamente y mi intención de seguir de cerca la situación. UN وفي هذه اﻷثناء، أحطت مجلس اﻷمن علما بقلقي إزاء التطورات اﻷخيرة وباعتزامي أن أرصد الحالة عن كثب.
    13. El Departamento de Asuntos Humanitarios viene siguiendo muy de cerca la situación en cooperación con el Enviado Especial. UN ١٣ - وقد ظلت إدارة الشؤون اﻹنسانية تتابع الحالة عن كثب شديد بالتعاون مع المبعوث الخاص.
    Durante este período de excepción, la CEDEAO continúa vigilando atentamente la situación para ajustar su posición en función de los acontecimientos sobre el terreno. UN وخلال هذه الفترة الاستثنائية، تواصل الجماعة الاقتصادية متابعة الحالة عن كثب لتعديل موقفها تبعا للتطورات في الميدان.
    El Relator Especial acoge con agrado la iniciativa y observará estrechamente la situación para informar al respecto. UN وهو يرحب بهذه المبادرة وسيقوم برصد الحالة عن كثب تمهيدا لتقديم تقرير عنها.
    Con tal fin, debemos vigilar la situación de cerca y continuamente. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب علينا أن نرصــد الحالة عن كثب وبصورة متواصلة.
    Posteriormente, los funcionarios siguen vigilando de cerca la situación para garantizar que las autoridades locales controlen el problema como corresponda. UN وبعدها يواصل موظفو حقوق اﻹنسان رصد الحالة عن كثب للتأكد من قيام السلطات المحلية بمعالجة المشكلة بصورة ملائمة ومتابعتها.
    Los representantes de la OMS en ambos países vigilan de cerca la situación. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    Los miembros del Consejo seguirán examinando de cerca la situación. UN وسوف يواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة عن كثب.
    Por razones obvias, el FNUAP se había preocupado desde el primer momento por establecer la veracidad de las acusaciones y se había puesto a examinar de cerca la situación. UN وﻷسباب واضحة، فإن هذا الموضوع أثار قلقا بالغا لدى الصنـدوق منذ البداية، وقام بمتابعة الحالة عن كثب.
    Por razones obvias, el FNUAP se había preocupado desde el primer momento por establecer la veracidad de las acusaciones y se había puesto a examinar de cerca la situación. UN ولأسباب واضحة، فإن هذا الموضوع أثار قلقا بالغا لدى الصنـدوق منذ البداية، وقام بمتابعة الحالة عن كثب.
    Perspectiva La SFOR continuará vigilando de cerca la situación habida cuenta de las operaciones en curso en Serbia y Kosovo. UN ١٤ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب على ضوء العمليات الجارية في صربيا وكوسوفو.
    Debido a la inminencia de la consulta, decidieron examinar de cerca la situación. UN وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا.
    Tomaron nota de los esfuerzos del Gobierno de Indonesia y continuarían siguiendo de cerca la situación. UN وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا وذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    Los miembros del Consejo insistieron en su permanente interés en esta cuestión, pidieron prudencia a las partes y continuarán siguiendo de cerca la situación. UN وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة، وناشدوا الطرفين ضبط النفس، وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que observe atentamente la situación. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    La KFOR y la UNMIK están vigilando atentamente la situación. UN وترصد قوة كوسوفو والبعثة الحالة عن كثب.
    Los miembros del Consejo manifestaron su intención de seguir ocupándose de la cuestión y pidieron a la Secretaría que vigilara atentamente la situación y que informara sobre su evolución en caso necesario. UN وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم إبقاء المسألة قيد نظرهم وطلبوا إلى الأمانة العامة أن ترصد الحالة عن كثب وتقدم تقريرا مستكملا عن الحالة حسب الاقتضاء.
    Perspectivas La SFOR seguirá supervisando estrechamente la situación, teniendo en cuenta la situación en Kosovo. UN ١٦ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة في كوسوفو.
    La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguió la situación de cerca y proporcionó información periódica a la UNOMIG. UN وقد راقبت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الحالة عن كثب وزودت البعثة بمعلومات منتظمة.
    No obstante, la OTAN seguirá supervisando la situación muy de cerca. UN بيد أنه، سيواصل الحلف رصد الحالة عن كثب.
    China ha seguido de cerca la evolución de la situación y tomado nota de los recientes adelantos del proceso de paz. UN واضافت أن الصين تابعت تطور الحالة عن كثب وأحاطت علما بما تحقق مؤخرا من تقدم في عملية السلام.
    Entretanto, estudiará más detenidamente la situación a fin de determinar cuáles son las dependencias responsables dentro de la Organización. UN وفي هذه اﻷثناء، سيدرس الحالة عن كثب بغية تحديد الوحدات المسؤولة داخل المنظمة.
    Todavía está en pie y debe ser reactivado para que supervise cuidadosamente la situación con el fin de averiguar lo que está sucediendo. UN فهي لا تزال موجودة وينبغي تنشيطها لرصد الحالة عن كثب لمعرفة ما يجرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد