Mi Representante Especial en Freetown sigue vigilando de cerca la situación y plantea las cuestiones pertinentes al Gobierno. | UN | ويواصل ممثلي الخاص في فريتاون مراقبة الحالة عن كثب ويثير مع الحكومة المسائل ذات الصلة. |
Entretanto, he transmitido al Consejo de Seguridad mi preocupación por los hechos ocurridos últimamente y mi intención de seguir de cerca la situación. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أحطت مجلس اﻷمن علما بقلقي إزاء التطورات اﻷخيرة وباعتزامي أن أرصد الحالة عن كثب. |
13. El Departamento de Asuntos Humanitarios viene siguiendo muy de cerca la situación en cooperación con el Enviado Especial. | UN | ١٣ - وقد ظلت إدارة الشؤون اﻹنسانية تتابع الحالة عن كثب شديد بالتعاون مع المبعوث الخاص. |
Durante este período de excepción, la CEDEAO continúa vigilando atentamente la situación para ajustar su posición en función de los acontecimientos sobre el terreno. | UN | وخلال هذه الفترة الاستثنائية، تواصل الجماعة الاقتصادية متابعة الحالة عن كثب لتعديل موقفها تبعا للتطورات في الميدان. |
El Relator Especial acoge con agrado la iniciativa y observará estrechamente la situación para informar al respecto. | UN | وهو يرحب بهذه المبادرة وسيقوم برصد الحالة عن كثب تمهيدا لتقديم تقرير عنها. |
Con tal fin, debemos vigilar la situación de cerca y continuamente. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يجب علينا أن نرصــد الحالة عن كثب وبصورة متواصلة. |
Posteriormente, los funcionarios siguen vigilando de cerca la situación para garantizar que las autoridades locales controlen el problema como corresponda. | UN | وبعدها يواصل موظفو حقوق اﻹنسان رصد الحالة عن كثب للتأكد من قيام السلطات المحلية بمعالجة المشكلة بصورة ملائمة ومتابعتها. |
Los representantes de la OMS en ambos países vigilan de cerca la situación. | UN | ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب. |
Los miembros del Consejo seguirán examinando de cerca la situación. | UN | وسوف يواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة عن كثب. |
Por razones obvias, el FNUAP se había preocupado desde el primer momento por establecer la veracidad de las acusaciones y se había puesto a examinar de cerca la situación. | UN | وﻷسباب واضحة، فإن هذا الموضوع أثار قلقا بالغا لدى الصنـدوق منذ البداية، وقام بمتابعة الحالة عن كثب. |
Por razones obvias, el FNUAP se había preocupado desde el primer momento por establecer la veracidad de las acusaciones y se había puesto a examinar de cerca la situación. | UN | ولأسباب واضحة، فإن هذا الموضوع أثار قلقا بالغا لدى الصنـدوق منذ البداية، وقام بمتابعة الحالة عن كثب. |
Perspectiva La SFOR continuará vigilando de cerca la situación habida cuenta de las operaciones en curso en Serbia y Kosovo. | UN | ١٤ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب على ضوء العمليات الجارية في صربيا وكوسوفو. |
Debido a la inminencia de la consulta, decidieron examinar de cerca la situación. | UN | وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا. |
Tomaron nota de los esfuerzos del Gobierno de Indonesia y continuarían siguiendo de cerca la situación. | UN | وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا وذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب. |
Los miembros del Consejo insistieron en su permanente interés en esta cuestión, pidieron prudencia a las partes y continuarán siguiendo de cerca la situación. | UN | وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة، وناشدوا الطرفين ضبط النفس، وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que observe atentamente la situación. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب. |
La KFOR y la UNMIK están vigilando atentamente la situación. | UN | وترصد قوة كوسوفو والبعثة الحالة عن كثب. |
Los miembros del Consejo manifestaron su intención de seguir ocupándose de la cuestión y pidieron a la Secretaría que vigilara atentamente la situación y que informara sobre su evolución en caso necesario. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم إبقاء المسألة قيد نظرهم وطلبوا إلى الأمانة العامة أن ترصد الحالة عن كثب وتقدم تقريرا مستكملا عن الحالة حسب الاقتضاء. |
Perspectivas La SFOR seguirá supervisando estrechamente la situación, teniendo en cuenta la situación en Kosovo. | UN | ١٦ - ستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة في كوسوفو. |
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguió la situación de cerca y proporcionó información periódica a la UNOMIG. | UN | وقد راقبت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة الحالة عن كثب وزودت البعثة بمعلومات منتظمة. |
No obstante, la OTAN seguirá supervisando la situación muy de cerca. | UN | بيد أنه، سيواصل الحلف رصد الحالة عن كثب. |
China ha seguido de cerca la evolución de la situación y tomado nota de los recientes adelantos del proceso de paz. | UN | واضافت أن الصين تابعت تطور الحالة عن كثب وأحاطت علما بما تحقق مؤخرا من تقدم في عملية السلام. |
Entretanto, estudiará más detenidamente la situación a fin de determinar cuáles son las dependencias responsables dentro de la Organización. | UN | وفي هذه اﻷثناء، سيدرس الحالة عن كثب بغية تحديد الوحدات المسؤولة داخل المنظمة. |
Todavía está en pie y debe ser reactivado para que supervise cuidadosamente la situación con el fin de averiguar lo que está sucediendo. | UN | فهي لا تزال موجودة وينبغي تنشيطها لرصد الحالة عن كثب لمعرفة ما يجرى. |