Determinando que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Determinando que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina1 C 4 | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك ١ جيم ٤ |
1. la situación en la República de Bosnia y Herzegovina es desesperada. | UN | ١ - الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك حالة يائسة. |
En Europa, la situación en la República de Bosnia es aún tensa, prácticamente explosiva, y puede amenazar la paz y la seguridad tanto regionales como mundiales. | UN | ففي أوروبا، لا تزال الحالة في جمهورية البوسنة متوترة بل ومتفجرة ويمكن أن تتهدد السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي. |
Los miembros del Grupo de los Países No Alineados del Consejo de Seguridad, le rogamos que, de conformidad con el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, convoque a una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar el deterioro de la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | إننا، أعضاء مجموعة عدم الانحياز في مجلس اﻷمن، نطلب منكم، وفقا للمادة ٢ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن دعوة مجلس اﻷمن إلى عقد اجتماع عاجل لمناقشة تدهور الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Determinando que la situación en la República de Bosnia y Herzegovina sigue siendo una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | " وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
Como es de su conocimiento, era mi intención pronunciar un discurso ante el Consejo de Seguridad durante la sesión de ayer sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina, pero me fue imposible hacerlo por motivos de salud. | UN | كنت أنوي، كما تعلمون، أن أتكلم أمام مجلس اﻷمن خلال اجتماعه المعقود في اﻷمس عن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك، إلا أنه تعذر علي، ﻷسباب صحية، أن أتكلم أمام المجلس. |
la situación en la República de Bosnia Y HERZEGOVINA | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia y Herzegovina | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia Y HERZEGOVINA | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia Y HERZEGOVINA | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia Y HERZEGOVINA | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
la situación en la República de Bosnia Y HERZEGOVINA | UN | الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
64. la situación en Bosnia y Herzegovina | UN | ٤٦ الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك |
Me complace transmitirle adjunto el texto de la declaración sobre la situación de la República de Bosnia y Herzegovina que proyectaba hacer mi delegación en la 3228ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 4 de junio de 1993. | UN | يسرني أن أحيل إليكم، رفق هذه الرسالة، نص البيان الذي اعتزم وفدي إلقاءه أثناء مداولات مجلس اﻷمن، في جلسته ٣٢٢٨ المعقودة في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |