ويكيبيديا

    "الحالية والمتوقعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corrientes y previstos
        
    • actuales y previstos
        
    • actuales y previstas
        
    • actuales y proyectadas
        
    • actuales y previsibles
        
    • corrientes y proyectados
        
    • actuales y proyectados
        
    • efectivos y previstos
        
    • actual y prevista
        
    • actuales y futuras
        
    • actual y previsto
        
    • existentes y previstas
        
    • y perspectivas
        
    • curso o previstos
        
    • existentes y previstos
        
    Para todo el período, los gastos corrientes y previstos se estiman en 42.269.800 dólares, con lo que se prevé un exceso de gastos de 2.607.300 dólares, equivalente al 6,6% de la consignación. UN وبالنسبة للفترة المالية بأكملها، بلغت النفقات الحالية والمتوقعة 800 269 42 دولار، ويتوقع زيادة في النفقات بمبلغ 300 607 2 دولار أو ما يعادل 6.6 في المائة.
    Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 420.548.900 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 20.246.600 dólares. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة عن الفترة المالية بأكملها 900 548 420 دولار، مما يسفر عن رصيد حر متوقع يبلغ 600 246 20 دولار.
    Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 57.129.600 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 900 dólares. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية بأسرها 600 129 57 دولار، وبالتالي يتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 900 دولار.
    Deberán declarar la cantidad de material físil que sea necesaria para sustentar las fuerzas nucleares y los programas navales, actuales y previstos. UN وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة.
    Por regla general, para atender las necesidades actuales y previstas sobre el terreno se usan anuncios de vacantes genéricos y abiertos. UN وكقاعدة، يُعلن عن الشواغر العامة غير المقيدة من أجل تلبية الاحتياجات الحالية والمتوقعة في الميدان.
    A fin de que las evaluaciones puedan utilizarse al máximo deben incluir las demandas de agua actuales y proyectadas. UN ولتحقيق أقصى الفوائد من هذه التقييمات، يوصى بأن تشمل التقييمات المذكورة الطلبات على المياه، الحالية والمتوقعة.
    Gastos corrientes y previstos de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 UN النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
    Gastos corrientes y previstos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 UN النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008
    Para todo el ejercicio económico, se prevé que los gastos corrientes y previstos asciendan a 169.596.300 dólares, con unos gastos previstos en exceso de las consignaciones de 16.436.500 dólares, o un 10,7%. UN ومن المتوقع أن تبلغ النفقات الحالية والمتوقعة عن تلك الفترة المالية برمتها 300 596 169 دولار، وأن تبلغ زيادة الإنفاق المتوقعة 500 436 16 دولار أو 10.7 في المائة.
    Gastos corrientes y previstos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 UN النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Gastos corrientes y previstos de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 UN النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008
    Gastos corrientes y previstos de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur UN النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Costos actuales y previstos para el contrato de mantenimiento eléctrico UN التكاليف الحالية والمتوقعة لعقد الصيانة الكهربائية
    A raíz del estudio se recomendaron medidas de mitigación de los riesgos físicos y operacionales, teniendo en cuenta los retos actuales y previstos. UN وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة.
    Para la totalidad del ejercicio financiero, los gastos actuales y previstos ascienden a 1.065.070.200 dólares, o aproximadamente el 93,9% de los fondos asignados, en lo que se reflejan tanto las economías como los gastos excesivos previstos. UN وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة لكامل الفترة المالية 200 070 065 1 دولار أو نحو 93.3 في المائة من المخصصات المعتمدة. وتشمل كلا من الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق.
    :: Coordinar las actividades de las secciones para satisfacer las necesidades actuales y previstas sobre el terreno en coordinación con los jefes de las misiones UN :: تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات
    Coordinar las actividades de las secciones para satisfacer las necesidades actuales y previstas sobre el terreno en coordinación con los jefes de las misiones UN تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات
    Orientación sobre la evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas de productos químicos incluidos en el anexo C UN إرشادات بشأن تقييم الاطلاقات الحالية والمتوقعة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    En dicha empresa, el objetivo debería consistir en lograr que dicha red se ajuste a los desafíos actuales y previsibles que debe afrontar la comunidad internacional, y no a las prioridades del pasado. UN وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون هدفنا تكييف تلك الشبكة مع التحديات الحالية والمتوقعة التي تواجه المجتمع الدولي وليس مع أولويات الماضــي.
    Gastos corrientes y proyectados para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 UN النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    Sin embargo, los niveles de asistencia oficial para el desarrollo actuales y proyectados para el período 2006-2010 aún no alcanzan sus objetivos. UN ومع ذلك، ما زالت المستويات الحالية والمتوقعة للمساعدة الإنمائية الرسمية للفترة 2006-2010 أقل من الأهداف المرجوة.
    Gastos efectivos y previstos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 UN النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009
    :: Respaldar la investigación con respecto a la situación actual y prevista de las personas de edad como aportación a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    En el contexto de una reunión oficiosa, se facilitará al Comité Especial una información actualizada sobre las actividades de gestión de los riesgos actuales y futuras. UN وستقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة الحالية والمتوقعة في مجال إدارة المخاطر كجزء من إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة.
    El estado actual y previsto de las contrataciones se indica a continuación en el cuadro 1 UN وتظهر حالة توظيفهم الحالية والمتوقعة في الجدول 1 أدناه.
    Se necesita un complemento de cinco funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional y tres funcionarios de contratación local para abordar las necesidades de programación existentes y previstas en los próximos 18 meses. UN ١٢ - يتعين توفير تكملة بخمسة موظفين يعينون دوليا وثلاثة يعينون محليا من أجل تلبية الاحتياجات البرنامجية الحالية والمتوقعة على مدى الشهور الثمانية عشرة القادمة.
    Documentación Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (proyecto de resolución A/C.2/51/L.49) UN الوثائق: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن اتجاهات السلع اﻷساسية الحالية والمتوقعة في العالم )مشروع القرار A/C.2/51/L.49(
    En el párrafo 2 de la resolución, el Consejo pidió al Secretario General que mantuviera la Comisión de Investigación sobre la base establecida en el inciso c) del párrafo 91 del informe de la Comisión de Investigación (S/1996/195, anexo) para que continuara las investigaciones anteriores y estuviera preparada para investigar nuevas denuncias de violaciones, en particular en relación con envíos de armas en curso o previstos. UN ٢ - وبالفقرة ٢ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقي على لجنة التحقيق على اﻷساس المبين في الفقرة ٩١ )ج( من تقرير لجنة التحقيق S/1996/195)، المرفق( لتتابع تحقيقاتها السابقة، ولتكون مستعدة للتحقيق في أي مزاعم عن وقوع انتهاكات أخرى، خصوصا فيما يتعلق بشحنات اﻷسلحة الحالية والمتوقعة.
    Cálculo de la eliminación del metilbromuro basado en requisitos de proyectos existentes y previstos UN التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد