Para todo el período, los gastos corrientes y previstos se estiman en 42.269.800 dólares, con lo que se prevé un exceso de gastos de 2.607.300 dólares, equivalente al 6,6% de la consignación. | UN | وبالنسبة للفترة المالية بأكملها، بلغت النفقات الحالية والمتوقعة 800 269 42 دولار، ويتوقع زيادة في النفقات بمبلغ 300 607 2 دولار أو ما يعادل 6.6 في المائة. |
Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 420.548.900 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 20.246.600 dólares. | UN | وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة عن الفترة المالية بأكملها 900 548 420 دولار، مما يسفر عن رصيد حر متوقع يبلغ 600 246 20 دولار. |
Para el conjunto del ejercicio económico, los gastos corrientes y previstos ascienden a 57.129.600 dólares, por lo que el saldo no comprometido previsto es de 900 dólares. | UN | وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة للفترة المالية بأسرها 600 129 57 دولار، وبالتالي يتوقع أن يتبقى رصيد حر قدره 900 دولار. |
Deberán declarar la cantidad de material físil que sea necesaria para sustentar las fuerzas nucleares y los programas navales, actuales y previstos. | UN | وينبغي لها أن تعلن عن كمية المواد الانشطارية اللازمة للمحافظة على قواتها النووية وبرامجها البحرية الحالية والمتوقعة. |
Por regla general, para atender las necesidades actuales y previstas sobre el terreno se usan anuncios de vacantes genéricos y abiertos. | UN | وكقاعدة، يُعلن عن الشواغر العامة غير المقيدة من أجل تلبية الاحتياجات الحالية والمتوقعة في الميدان. |
A fin de que las evaluaciones puedan utilizarse al máximo deben incluir las demandas de agua actuales y proyectadas. | UN | ولتحقيق أقصى الفوائد من هذه التقييمات، يوصى بأن تشمل التقييمات المذكورة الطلبات على المياه، الحالية والمتوقعة. |
Gastos corrientes y previstos de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Gastos corrientes y previstos de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/ يونيه 2008 |
Para todo el ejercicio económico, se prevé que los gastos corrientes y previstos asciendan a 169.596.300 dólares, con unos gastos previstos en exceso de las consignaciones de 16.436.500 dólares, o un 10,7%. | UN | ومن المتوقع أن تبلغ النفقات الحالية والمتوقعة عن تلك الفترة المالية برمتها 300 596 169 دولار، وأن تبلغ زيادة الإنفاق المتوقعة 500 436 16 دولار أو 10.7 في المائة. |
Gastos corrientes y previstos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Gastos corrientes y previstos de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre para el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 |
Gastos corrientes y previstos de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur | UN | النفقات الحالية والمتوقعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 |
Costos actuales y previstos para el contrato de mantenimiento eléctrico | UN | التكاليف الحالية والمتوقعة لعقد الصيانة الكهربائية |
A raíz del estudio se recomendaron medidas de mitigación de los riesgos físicos y operacionales, teniendo en cuenta los retos actuales y previstos. | UN | وأوصت الدراسة باتخاذ تدابير للتخفيف من حدة المخاطر المادية والتشغيلية في ضوء التحديات الحالية والمتوقعة. |
Para la totalidad del ejercicio financiero, los gastos actuales y previstos ascienden a 1.065.070.200 dólares, o aproximadamente el 93,9% de los fondos asignados, en lo que se reflejan tanto las economías como los gastos excesivos previstos. | UN | وتبلغ النفقات الحالية والمتوقعة لكامل الفترة المالية 200 070 065 1 دولار أو نحو 93.3 في المائة من المخصصات المعتمدة. وتشمل كلا من الوفورات المتوقعة وتجاوزات الإنفاق. |
:: Coordinar las actividades de las secciones para satisfacer las necesidades actuales y previstas sobre el terreno en coordinación con los jefes de las misiones | UN | :: تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات |
Coordinar las actividades de las secciones para satisfacer las necesidades actuales y previstas sobre el terreno en coordinación con los jefes de las misiones | UN | تنسيق أنشطة الأقسام لتلبية الاحتياجات الميدانية الحالية والمتوقعة بالتنسيق مع رؤساء البعثات |
Orientación sobre la evaluación de las liberaciones actuales y proyectadas de productos químicos incluidos en el anexo C | UN | إرشادات بشأن تقييم الاطلاقات الحالية والمتوقعة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم |
En dicha empresa, el objetivo debería consistir en lograr que dicha red se ajuste a los desafíos actuales y previsibles que debe afrontar la comunidad internacional, y no a las prioridades del pasado. | UN | وفي هذا المسعى، ينبغي أن يكون هدفنا تكييف تلك الشبكة مع التحديات الحالية والمتوقعة التي تواجه المجتمع الدولي وليس مع أولويات الماضــي. |
Gastos corrientes y proyectados para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Sin embargo, los niveles de asistencia oficial para el desarrollo actuales y proyectados para el período 2006-2010 aún no alcanzan sus objetivos. | UN | ومع ذلك، ما زالت المستويات الحالية والمتوقعة للمساعدة الإنمائية الرسمية للفترة 2006-2010 أقل من الأهداف المرجوة. |
Gastos efectivos y previstos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 | UN | النفقات الحالية والمتوقعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 |
:: Respaldar la investigación con respecto a la situación actual y prevista de las personas de edad como aportación a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
En el contexto de una reunión oficiosa, se facilitará al Comité Especial una información actualizada sobre las actividades de gestión de los riesgos actuales y futuras. | UN | وستقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة الحالية والمتوقعة في مجال إدارة المخاطر كجزء من إحاطة غير رسمية إلى اللجنة الخاصة. |
El estado actual y previsto de las contrataciones se indica a continuación en el cuadro 1 | UN | وتظهر حالة توظيفهم الحالية والمتوقعة في الجدول 1 أدناه. |
Se necesita un complemento de cinco funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional y tres funcionarios de contratación local para abordar las necesidades de programación existentes y previstas en los próximos 18 meses. | UN | ١٢ - يتعين توفير تكملة بخمسة موظفين يعينون دوليا وثلاثة يعينون محليا من أجل تلبية الاحتياجات البرنامجية الحالية والمتوقعة على مدى الشهور الثمانية عشرة القادمة. |
Documentación Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos (proyecto de resolución A/C.2/51/L.49) | UN | الوثائق: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن اتجاهات السلع اﻷساسية الحالية والمتوقعة في العالم )مشروع القرار A/C.2/51/L.49( |
En el párrafo 2 de la resolución, el Consejo pidió al Secretario General que mantuviera la Comisión de Investigación sobre la base establecida en el inciso c) del párrafo 91 del informe de la Comisión de Investigación (S/1996/195, anexo) para que continuara las investigaciones anteriores y estuviera preparada para investigar nuevas denuncias de violaciones, en particular en relación con envíos de armas en curso o previstos. | UN | ٢ - وبالفقرة ٢ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقي على لجنة التحقيق على اﻷساس المبين في الفقرة ٩١ )ج( من تقرير لجنة التحقيق S/1996/195)، المرفق( لتتابع تحقيقاتها السابقة، ولتكون مستعدة للتحقيق في أي مزاعم عن وقوع انتهاكات أخرى، خصوصا فيما يتعلق بشحنات اﻷسلحة الحالية والمتوقعة. |
Cálculo de la eliminación del metilbromuro basado en requisitos de proyectos existentes y previstos | UN | التذييل الرابع: حساب التخلص التدريجي من بروميد الميثيل المستند إلى متطلبات المشروعات الحالية والمتوقعة |