ويكيبيديا

    "الحجة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • argumento
        
    • afirmación
        
    • argumentos expuestos
        
    • que el Estado
        
    Creo que el argumento, a menudo presentado como cuasiaxiomático, no tiene fundamento, pues no resiste el más mínimo análisis lógico. UN وأنا أرى في هذه الحجة التي كثيراً ما تقدم بطريقة شبه عفوية حجة واهية. إذ تنقصها الدقة.
    Por lo tanto, el argumento del Estado parte de que la autorización de un servicio alternativo pondría en peligro la seguridad nacional es irracional e infundado. UN ولذلك، فإن الحجة التي تقدمها الدولة الطرف بأن اعتماد خدمة بديلة سيقوض الأمن القومي هي حجة غير معقولة ولا تقوم على أساس.
    Especialmente, y a la luz del creciente papel que desempeña el Consejo de Seguridad en materia de desarme, el argumento a favor del traslado de la Oficina no es suficientemente convincente. UN وفي ضوء تنامي دور مجلس اﻷمن في مجال نزع السلاح بوجه خاص، فإن الحجة التي تؤيد نقل المكتب غير مقنعة على نحو كاف.
    Para tratar de justificar semejantes expulsiones forzosas se ha utilizado el argumento de que se necesita alojamiento adicional para la llegada prevista de personas desplazadas. UN وكانت الحجة التي تحاول تبرير هذا الطرد الاجباري هي ضرورة إنشاء مساكن جديدة لﻷشخاص النازحين الذين يتوقع وصولهم.
    El autor rechaza la afirmación de que en dos ocasiones se le denegó la ciudadanía por motivos de seguridad nacional. UN 5-5 ويدحض صاحب البلاغ الحجة التي تفيد بأن رفض منحه الجنسية مرتين يرجع لأسباب تتعلق بالأمن القومي.
    Ese es el argumento que se utilizó para no brindarle una asistencia externa sustancial. UN وهذه هي الحجة التي سيقت لعدم منحها مساعدة خارجية كبيرة.
    Sin embargo, el argumento de Corea del Norte es infundado. UN لكن هذه الحجة التي تتذرع بها كوريا الشمالية ليس لها أساس.
    No aceptamos el argumento de que los ensayos nucleares son científicamente seguros. UN وإننا نرفض الحجة التي تساق بأن التجارب النووية مأمونة من الناحية العلمية.
    El argumento en cuestión pretende no tanto determinar el campo de aplicación de una norma reconocida como negar la existencia de toda norma. ¿Puede ser cierto un argumento que lleva a conclusiones tan endebles? UN والحجة المشار إليها هنا ليست موجﱠهة إلى التحقق من ميدان تطبيق قاعدة معترف بها وإنما إلى إنكار وجود أي قاعدة. فهل تكون الحجة التي تسفر عن هذا العيب صحيحة؟
    Para el público coreano resultaba mucho más convincente el argumento en favor del derecho a la vida del niño aún no nacido. UN وكانت الحجة التي تؤيد حق الطفل غير المولود في الحياة أكثر قبولا لدى الجمهور الكوري ككل.
    La parte croata no presentó nada que pusiera en tela de juicio el argumento yugoslavo. UN ولم يقدم الجانب الكرواتي أي شيء يمكن أن يشك بصورة جادة في الحجة التي ساقها الجانب اليوغوسلافي.
    Además, las observaciones del Estado Parte refutan el argumento de que no pertenecía a un grupo armado. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملاحظات الدولة الطرف تدحض الحجة التي مفادها عدم انتماء سوتو إلى مجموعة مسلحة.
    No obstante, estas afirmaciones no refutan el argumento expuesto en nombre de la presunta víctima de que, a pesar de que se formularon varias peticiones, las autoridades del Estado Parte denegaron el acceso directo al historial médico. UN بيد أن هذه الأقوال لا تتعارض مع الحجة التي قدمت نيابة عن الضحية المزعومة ومفادها أنه رغم الطلبات المتكررة، لم تسمح له سلطات الدولة الطرف بالاطلاع المباشر على السجلات الطبية الفعلية.
    Asimismo, el Comité tomó nota del argumento del autor en el que impugna la conclusión del Estado Parte, porque el perjuicio causado por la discriminación no ha sido reparado. UN كما اطلعت اللجنة على الحجة التي قدمها صاحب البلاغ اعتراضاً على استنتاج الدولة الطرف معتبراً أن ادعاء التمييز لم يُصلح.
    El primero es el argumento de que cualquier definición debe incluir el caso de un Estado que use fuerzas armadas contra civiles. UN أولاهما الحجة التي تذهب إلى أن أي تعريف يجب أن يشمل استعمال الدول للقوة المسلحة ضد المدنيين.
    Los autores no comparten este argumento, que invoca el Tribunal Constitucional para justificar el trato diferente a los médicos en dedicación exclusiva. UN لا يوافق أصحاب البلاغ على هذه الحجة التي قدمتها المحكمة الدستورية لتبرير المعاملة التفضيلية للأطباء العاملين بموجب عقد حصري.
    Al Comité le cuesta aceptar el argumento de que la mujer no está a favor de la igualdad entre los géneros. UN ويصعب على اللجنة قبول الحجة التي مفادها أن النساء لا يحبذن المساواة بين الجنسين.
    Se consideró que no era legítimo el argumento, común en el debate sobre los sistemas de defensa contra misiles balísticos, de que un sistema no es un arma porque se considera que su función principal es defensiva. UN وأعرب المشاركون عن شعورهم بأن الحجة التي كثيراً ما تستخدم في النقاش حول منظومة الدفاع ضد القذائف التسيارية، ومفادها أن المنظومة ليست سلاحاً لأن دورها الأساسي دفاعي، هي حجة غير مشروعة.
    La protección de la salud de los trabajadores es el argumento que puede llevar a los políticos a aprobar leyes en virtud de las cuales se imponga la prohibición de fumar. UN وحماية صحة العاملين هي الحجة التي يمكن لها أن تعبئ السياسيين لسن قوانين عن حظر التدخين.
    El Presidente Kabila está utilizando esa afirmación como excusa para negar la plena ciudadanía a los banyamulenges y otros tutsi congoleños de origen rwandés. UN وقال إن هذه هي الحجة التي يستخدمها الرئيس كابيلا ذريعة لحرمان بني بانياموليغي وغيرهم من التوتسي الروانديين المقيمين في الكونغو من حق المواطنة.
    Mientras que en su examen de las comunicaciones de particulares el Comité suele limitarse a los argumentos expuestos por los autores, al estudiar los informes de los Estados Partes es el propio Comité el que toma la iniciativa de plantear argumentos con respecto a la compatibilidad de las leyes nacionales con el Pacto. UN وبينما تقصر اللجنة نفسها عادة، عند تناول البلاغات الفردية، على الحجة التي يسوقها أصحاب البلاغات، فإن المبادرة تكون موضوعة في يدي اللجنة نفسها عند دراسة تقارير الدول الأطراف فيما يتعلق بإثارة الحجج بخصوص مدى توافق التشريعات الداخلية مع العهد.
    Seguramente, el razonamiento del Comité ha sido siempre que el Estado parte se ha comprometido a: UN وبالتأكيد فإن الحجة التي تسوقها اللجنة دائماً هي أن على الدولة الطرف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد