Nuestra idea más audaz es sacar a la biología de la Edad de Piedra mediante la revolución tecnológica del diseño de proteínas. | TED | إن فكرتنا الجريئة تتمحور في نقل علم الأحياء خارج مجال العصر الحجري من خلال الثورة التكنولوجية في تصميم البروتينات. |
Aquí estamos... atascados en un mundo de la Edad de Piedra tecnológica, con un temporizador roto de la era espacial. | Open Subtitles | عالقين في عالم لا يزال في العصر الحجري تكنولوجياً مع جهاز توقيت معطل جاء من عصر الفضاء |
Hoy la guerra es más primitiva que las guerras de la Edad de Piedra. | UN | إن حرب اليوم أكثر بدائية من حروب العصر الحجري. |
Blair Waldorf, vista con un encantador portero fuera de servicio... en una noche de lunes en Blarney Stone... parece que la batalla... entre la Reina B. y la pequeña J... se ha mudado de las calles a los blogs. | Open Subtitles | بلير والدورف تداعب خارج أوقات العمل في النفق الحجري ليلة الأثنين يبدو أن المعركة |
En los desechos de textiles, se debería insertar residuos de lavado a la Piedra de vaqueros en B3030 | UN | - في نفايات صناعة الأنسجة، ينبغي إدراج الغسيل الحجري لأقمشة الجينز في المدخل باء- 3030 |
Se trataba de comunidades de la Edad de Piedra que vivían de la caza y la recolección. | UN | ومجتمعات هذه الشعوب هي مجتمعات العصر الحجري ويعيش أفرادها على الصيد. |
La llegada de la ciencia y la tecnología es el resultado de una mejor manera de gestionar la comunicación en comparación con la generación de la Edad de Piedra. | UN | وظهرت العلوم والتكنولوجيا نتيجة لاتباع طرقٍ أفضل لإدارة الاتصالات مقارنة بما كان يفعله جيل العصر الحجري. |
La clase de moralidad económica es, Queremos bombardearlo hasta que vuelva a la edad de Piedra, | TED | اخلاق الطبقة الاقتصادية هي، نريد ان نعيدكم الى العصر الحجري بقنبلة. |
De hecho, se puede comprar, por 50 dólares, un cuchillo de la edad de Piedra piedra realizado exactamente de la misma manera que hace 10 000 años. | TED | في الواقع، يمكنك شراء سكينة من العصر الحجري مقابل 50 دولاراً مصنوعة بنفس الطريقة التي صُنعت بها قبل 10000 سنة مضت. |
Y allí arriba vi esta hermosa y remota cabaña de Piedra con paneles solares. | TED | وهناك على القمة، رأيت ذلك الكوخ الجميل الحجري النائي. وكان مزودًا بألواح الطاقة الشمسية. |
Así que empecé a pensar, bueno, vivimos todas esas edades del hombre: la edad de Piedra, la edad del hierro y la edad del cobre. | TED | لذا بدأت بالتفكير: حسناً، نعيش في عصور الانسان هذه: العصر الحجري و العصر الحديدي و العصر النحاسي |
Son sanadores en una villa de la Edad de Piedra. | TED | أن تكون مُعالجًا في قرية في العصر الحجري |
Una vez vi a un indio masai trabajando con un vaso de Piedra y Carbón vegetal. | Open Subtitles | لقد رأيت احد لمساي الاصلين يستخدم الفحم الحجري في حفرة كبيرة. |
Rufus, el patriarca, ha salido de la Edad de Piedra. | Open Subtitles | روفوس، رئيس العشيرة، شيء خارج العصر الحجري |
- Que quieren enviar a los norvietnamitas a la edad de Piedra. | Open Subtitles | يقولون أنهم يريدون إرسال الفيتنامين الشماليين إلى العصر الحجري. |
Los iraníes han vuelto a la Edad de Piedra con tanto rezo. | Open Subtitles | الايرانيون ختموا على أنفسهم بالعودة الى العصر الحجري |
En Waterville, cene en "The Stone House" que sirve la langosta de Maine más fresca desde 1840. | Open Subtitles | - (عندما تمرون على (واترفيل قوموا بتناول العشاء في المنزل الحجري (يتم تقديم أطزج الكركند من (ماين منذ عام 1840 |
¿Qué sucedería si un hombre del Paleolítico Superior sobreviviera hasta el día de hoy? | Open Subtitles | ماذا لو كان هناك رجلاً من العصر الحجري نجا حتي يومنا هذا؟ |
El Carbón de antracita es el combustible más importante, aunque también es importante el lignito. | UN | والفحم الحجري هو أهم وقود، والليجنيت هام أيضا. |
Con el corazón roto qué harás | Open Subtitles | أن تبقى بعيدًا بقلبك الحجري |
El Sr. Al-Hajri (Emiratos Árabes Unidos) expresa el apoyo de su delegación a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ١٣ - السيد الحجري )اﻹمارات العربية المتحدة(: أعرب عن دعم وفده للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
En la edad de Piedra enseñé a un cavernícola a rockear. | Open Subtitles | في العصر الحجري وأظهر لي رجل الكهف كيفية الصخور |
Algunas industrias han empezado a utilizar gas natural como una alternativa al Carbón, a la leña y a los combustibles fósiles. | UN | وأشار إلى أن بعض الصناعات بدأت باستخدام الغاز الطبيعي كبديل من الفحم الحجري والوقود الخشبي والزيت الأحفوري. |
Reservas mundiales de Carbón a fines de 1994 | UN | احتياطيات الفحم الحجري في العالم في نهاية عام ١٩٩٤ |
Entre ellos figuran la calcinación en la producción de cemento, la elaboración de aceros, la extracción de aceite de esquistos, y la quema de gas natural en conexión con la producción de petróleo. | UN | وهذه تشمل تحريق الحجر الجيري في إنتاج اﻷسمنت، وصنع الصلب، واستخراج الزيت الحجري من صخور الكربونات، وإشعال الغاز الطبيعي المصاحب ﻹنتاج النفط. |
El incidente, que es el más reciente de una serie de hechos similares, afecta a uno de los yacimientos arqueológicos más importantes del período neolítico en Chipre. | UN | وهذه الواقعة، التي هي أقرب حلقة في سلسلة من الوقائع المماثلة، تتعلق بأحد أهم المواقع الأثرية المتخلفة من العصر الحجري الحديث في قبرص. |