ويكيبيديا

    "الحراجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • forestales
        
    • forestal
        
    • bosques
        
    • silvicultura
        
    • agrosilvicultura
        
    • madereras
        
    • silvícolas
        
    • boscosas
        
    • silvícola
        
    • agroforestales
        
    Todas estas estrategias multisectoriales incluyen algunos componentes forestales pero por lo general no todos. UN وتشمل جميع هذه الاستراتيجيات المتعددة القطاعات عموما بعض العناصر الحراجية وليس كلها.
    Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. UN وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية.
    Organizar otras cumbres consagradas a la conservación y la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales, UN ● تنظيم مؤتمرات قمة أخرى مكرسة لحفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية وإدارتها بشكل مستدام،
    Repoblación forestal integrada en las aldeas de Louga y Bahel (Senegal) UN التنمية الحراجية الريفية المتكاملة في لوغا وباهل ـ السنغال
    Además, en colaboración con la FAO, el PNUMA ha iniciado diálogos regionales para examinar la ejecución del capítulo del Programa 21 dedicado a los bosques y los Principios relativos a los bosques. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع الفاو، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء حوارات إقليمية لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق بالحراجة في جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحراجية.
    Las emisiones y deposiciones de contaminantes se han modificado tanto cualitativa como cuantitativamente, y ello ha repercutido en la silvicultura. UN ٦٣ - ما برحت المنفوثات والتوضعات الملوثة في تغير كما ونوعا، جنبا إلى جنب مع آثار الزراعة الحراجية.
    La reclamación Nº 5000327 corresponde a las pérdidas de recursos forestales de Turquía. UN وتتعلق المطالبة رقم 5000327 بالتعويض عن خسائر تركيا من مواردها الحراجية.
    El beneficiario real era Gus Kouwenhoven. Oriental Timber Company recibió también créditos a cuenta de sus impuestos forestales. UN أما المنتفع الحقيقي فكان غوس كووينهوفن كما تلقت شركة الأخشاب الشرقية حسميات من ضرائبها الحراجية.
    El PNUMA apoya las actividades juveniles relacionadas con la plantación de árboles y la conservación de ecosistemas forestales. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية.
    La información básica sobre proyectos forestales se desglosará por sexo a fin de evaluar las necesidades de la mujer. UN وستقسم المعلومات اﻷساسية عن المشاريع الحراجية حسب الجنس، بغية تقييم احتياجات المرأة.
    Los recursos forestales y la pesca siguen siendo las principales fuentes de ingreso de mi país. UN لا تزال الموارد الحراجية والسمكية المصدر الرئيسي لاكتساب الدخل في بلدي.
    iii) implementar programas que tiendan al aprovechamiento racional y al enriquecimiento de los recursos forestales; UN `٣` تنفيذ البرامج الرامية إلى الاستخدام الرشيد للموارد الحراجية وتنميتها؛
    Camboya, Myanmar y Samoa también han aprobado nuevas políticas forestales; Namibia ejecuta en la actualidad una nueva política de ordenación forestal que se aprobó más o menos al mismo tiempo que la CNUMAD. UN واعتمدت كمبوديا وميانمار وساموا أيضا سياسات حراجية جديدة؛ وتقوم ناميبيا بتنفيذ سياستها الحراجية الجديدة التي اعتمدتها في نفس الوقت تقريبا الذي انعقد فيه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    Ello es especialmente cierto en relación con nuestros recursos forestales. UN وهذا يصدق بصفة خاصة على مواردنا الحراجية.
    En consecuencia, el país es rico en recursos forestales, con más de 8.500 especies diferentes de flora y fauna. UN ولذلك، فإن ميانمار غنية بمواردها الحراجية التي تضم أكثر من ٥٠٠ ٨ نوع مختلف من النباتات والحيوانات.
    Nuestro país cuenta con más de 100.000 kilómetros cuadrados de reservas forestales. UN وتزيد مساحة المنطقة الحراجية المحمية في بلدنا على ٠٠٠ ١٠٠ كيلو متر مربع.
    Los bosques comprenden todos los componentes de los ecosistemas forestales y sus recursos naturales. UN وهي تشتمل على جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومواردها الطبيعية.
    Proyecto integrado de repoblación forestal en las regiones de Louga, Bahel y Mbake en el Senegal UN مشروع التنمية الحراجية المتكاملة في مناطق لوغا وباهل ومباكي بالسنغال
    Estudio monográfico sobre una contabilidad para la ordenación sostenible de la actividad forestal UN المحاسبة المتعلقة بالادارة الحراجية المستديمة: دراسة حالة إفرادية
    La viabilidad de esos programas nacionales de silvicultura depende de la capacidad de los países para asumir el compromiso de realizar reformas institucionales y de política, así como de la capacidad de la comunidad internacional para responder plena y coordinadamente a la solicitud de esos países en materia de asistencia exterior. UN وتستند جدوى هذه البرامج الحراجية الوطنية الى قدرة البلدان على الالتزام بإجراء إصلاحات للسياسات والمؤسسات وقدرة المجتمع الدولي على الاستجابة على نحو كامل ومتسق لطلباتها من المساعدة الخارجية.
    Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. UN وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها.
    Nota: Las cifras correspondientes a tierras autóctonas arrendadas no incluyen las concesiones madereras que representan una superficie de aproximadamente 304.000 ha. UN ملاحظة: لا تشمل أراضي السكان الأصليين المؤجرة مناطق الامتيازات الحراجية التي تبلغ مساحتها نحو 000 304 ألف هكتار.
    Las organizaciones no gubernamentales locales ayudan a las comunidades a formular sus necesidades y a gestionar sus nuevos bienes silvícolas o agrícolas. UN وتساعد المنظمات غير الحكومية المحلية هذه المجتمعات على التعبير عن حاجاتها وادارة أصولها الجديدة الحراجية أو الزراعية.
    En numerosos países se talan grandes extensiones de tierras boscosas comunales para la agricultura o la silvicultura comercial. UN وفي بلدان كثيرة، تُجتث الأشجار في مناطق كبيرة من الأراضي الحراجية في المجتمعات المحلية لأغراض الزارعة أو من أجل التجارة الحراجية.
    Además, el programa de fomento de la capacidad en materia silvícola del PNUD actualmente está prestando apoyo a iniciativas para la elaboración de planes nacionales de acción para la silvicultura. UN كما يدعم برنامج بناء القدرات الحراجية وبرنامج اﻷمم المتحدة للاستجابة في حالات الكوارث مبادرات لوضــع خطط عمل وطنيــة للحراجـة.
    El proyecto estableció sistemas agroforestales diversificados en más de 500 hectáreas de terreno para capacitación e investigación. UN وأنشأ المشروع نظما متنوعة للزراعة الحراجية على أكثر من ٠٠٥ هكتار من اﻷراضي للتدريب والبحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد