Todas estas estrategias multisectoriales incluyen algunos componentes forestales pero por lo general no todos. | UN | وتشمل جميع هذه الاستراتيجيات المتعددة القطاعات عموما بعض العناصر الحراجية وليس كلها. |
Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. | UN | وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية. |
Organizar otras cumbres consagradas a la conservación y la ordenación sostenible de los ecosistemas forestales, | UN | ● تنظيم مؤتمرات قمة أخرى مكرسة لحفظ النظم اﻹيكولوجية الحراجية وإدارتها بشكل مستدام، |
Repoblación forestal integrada en las aldeas de Louga y Bahel (Senegal) | UN | التنمية الحراجية الريفية المتكاملة في لوغا وباهل ـ السنغال |
Además, en colaboración con la FAO, el PNUMA ha iniciado diálogos regionales para examinar la ejecución del capítulo del Programa 21 dedicado a los bosques y los Principios relativos a los bosques. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع الفاو، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء حوارات إقليمية لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق بالحراجة في جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحراجية. |
Las emisiones y deposiciones de contaminantes se han modificado tanto cualitativa como cuantitativamente, y ello ha repercutido en la silvicultura. | UN | ٦٣ - ما برحت المنفوثات والتوضعات الملوثة في تغير كما ونوعا، جنبا إلى جنب مع آثار الزراعة الحراجية. |
La reclamación Nº 5000327 corresponde a las pérdidas de recursos forestales de Turquía. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000327 بالتعويض عن خسائر تركيا من مواردها الحراجية. |
El beneficiario real era Gus Kouwenhoven. Oriental Timber Company recibió también créditos a cuenta de sus impuestos forestales. | UN | أما المنتفع الحقيقي فكان غوس كووينهوفن كما تلقت شركة الأخشاب الشرقية حسميات من ضرائبها الحراجية. |
El PNUMA apoya las actividades juveniles relacionadas con la plantación de árboles y la conservación de ecosistemas forestales. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية. |
La información básica sobre proyectos forestales se desglosará por sexo a fin de evaluar las necesidades de la mujer. | UN | وستقسم المعلومات اﻷساسية عن المشاريع الحراجية حسب الجنس، بغية تقييم احتياجات المرأة. |
Los recursos forestales y la pesca siguen siendo las principales fuentes de ingreso de mi país. | UN | لا تزال الموارد الحراجية والسمكية المصدر الرئيسي لاكتساب الدخل في بلدي. |
iii) implementar programas que tiendan al aprovechamiento racional y al enriquecimiento de los recursos forestales; | UN | `٣` تنفيذ البرامج الرامية إلى الاستخدام الرشيد للموارد الحراجية وتنميتها؛ |
Camboya, Myanmar y Samoa también han aprobado nuevas políticas forestales; Namibia ejecuta en la actualidad una nueva política de ordenación forestal que se aprobó más o menos al mismo tiempo que la CNUMAD. | UN | واعتمدت كمبوديا وميانمار وساموا أيضا سياسات حراجية جديدة؛ وتقوم ناميبيا بتنفيذ سياستها الحراجية الجديدة التي اعتمدتها في نفس الوقت تقريبا الذي انعقد فيه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
Ello es especialmente cierto en relación con nuestros recursos forestales. | UN | وهذا يصدق بصفة خاصة على مواردنا الحراجية. |
En consecuencia, el país es rico en recursos forestales, con más de 8.500 especies diferentes de flora y fauna. | UN | ولذلك، فإن ميانمار غنية بمواردها الحراجية التي تضم أكثر من ٥٠٠ ٨ نوع مختلف من النباتات والحيوانات. |
Nuestro país cuenta con más de 100.000 kilómetros cuadrados de reservas forestales. | UN | وتزيد مساحة المنطقة الحراجية المحمية في بلدنا على ٠٠٠ ١٠٠ كيلو متر مربع. |
Los bosques comprenden todos los componentes de los ecosistemas forestales y sus recursos naturales. | UN | وهي تشتمل على جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحراجية ومواردها الطبيعية. |
Proyecto integrado de repoblación forestal en las regiones de Louga, Bahel y Mbake en el Senegal | UN | مشروع التنمية الحراجية المتكاملة في مناطق لوغا وباهل ومباكي بالسنغال |
Estudio monográfico sobre una contabilidad para la ordenación sostenible de la actividad forestal | UN | المحاسبة المتعلقة بالادارة الحراجية المستديمة: دراسة حالة إفرادية |
La viabilidad de esos programas nacionales de silvicultura depende de la capacidad de los países para asumir el compromiso de realizar reformas institucionales y de política, así como de la capacidad de la comunidad internacional para responder plena y coordinadamente a la solicitud de esos países en materia de asistencia exterior. | UN | وتستند جدوى هذه البرامج الحراجية الوطنية الى قدرة البلدان على الالتزام بإجراء إصلاحات للسياسات والمؤسسات وقدرة المجتمع الدولي على الاستجابة على نحو كامل ومتسق لطلباتها من المساعدة الخارجية. |
Se examinarán los procesos de cultivo, elaboración y comercialización de los productos de la agrosilvicultura. | UN | وسيجري استعراض عمليات زراعة المنتجات الحراجية الزراعية ومعالجتها وتسويقها. |
Nota: Las cifras correspondientes a tierras autóctonas arrendadas no incluyen las concesiones madereras que representan una superficie de aproximadamente 304.000 ha. | UN | ملاحظة: لا تشمل أراضي السكان الأصليين المؤجرة مناطق الامتيازات الحراجية التي تبلغ مساحتها نحو 000 304 ألف هكتار. |
Las organizaciones no gubernamentales locales ayudan a las comunidades a formular sus necesidades y a gestionar sus nuevos bienes silvícolas o agrícolas. | UN | وتساعد المنظمات غير الحكومية المحلية هذه المجتمعات على التعبير عن حاجاتها وادارة أصولها الجديدة الحراجية أو الزراعية. |
En numerosos países se talan grandes extensiones de tierras boscosas comunales para la agricultura o la silvicultura comercial. | UN | وفي بلدان كثيرة، تُجتث الأشجار في مناطق كبيرة من الأراضي الحراجية في المجتمعات المحلية لأغراض الزارعة أو من أجل التجارة الحراجية. |
Además, el programa de fomento de la capacidad en materia silvícola del PNUD actualmente está prestando apoyo a iniciativas para la elaboración de planes nacionales de acción para la silvicultura. | UN | كما يدعم برنامج بناء القدرات الحراجية وبرنامج اﻷمم المتحدة للاستجابة في حالات الكوارث مبادرات لوضــع خطط عمل وطنيــة للحراجـة. |
El proyecto estableció sistemas agroforestales diversificados en más de 500 hectáreas de terreno para capacitación e investigación. | UN | وأنشأ المشروع نظما متنوعة للزراعة الحراجية على أكثر من ٠٠٥ هكتار من اﻷراضي للتدريب والبحوث. |