ويكيبيديا

    "الحرارة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • temperatura en
        
    • calor en
        
    • temperaturas en
        
    • temperatura a
        
    • temperatura de
        
    • temperaturas con
        
    • temperaturas de la
        
    • temperatura del
        
    • temperaturas a
        
    • temperatura media
        
    • temperatura dentro de
        
    • calor a
        
    • la calefacción
        
    • termostatos para
        
    • de calor
        
    Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos UN تغيرات درجة الحرارة في الهواء أو الماء أو التربة أو الرواسب
    La temperatura en los túneles normalmente rondan los 40 grados, a veces llegan hasta 50. Open Subtitles درجة الحرارة في الأنفاق عادة تحوم لحوالي 100 درجة، وتصل أحياناً لـ 120.
    La mantequilla atrapa el calor en el tejido, pudiendo causar más daños e incrementando el riesgo de infección. Open Subtitles الزبدة تحصر الحرارة في الانسجة الذي يهدد بإحداث مزيدا من الضرر ويزيد من فرص العدوى
    Las temperaturas en Centroamérica y Sudamérica han aumentado en cerca de 1ºC, aumento que ha ido acompañado por una regresión de los glaciares de las montañas. UN وارتفعت درجات الحرارة في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية بمقدار درجة مئوية واحدة، واقترن ذلك بانحسار المثالج الجبلية.
    La temperatura a la Aufschlagsort es de diez millones de grados. Open Subtitles درجة الحرارة في نقطة الاصطدام بلغت عشر ملايين درجة مئوية
    La autora afirma, además, que la temperatura en la prisión oscila entre 0o y -5oC, y que la alimentación es deficiente. UN وتقول مقدمة البلاغ كذلك أن درجة الحرارة في السجن تكون دائما بين درجة صفر وخمس درجات تحت الصفر، وأن الطعام غير كاف.
    El efecto en los peces de aguas profundas dependerá de si se produce un cambio de la temperatura en las grandes profundidades, lo cual aún es incierto. UN أما أثر ذلك على أسماك المياه العميقة فيتوقف على تغير درجة الحرارة في الأعماق السحيقة، وهو الأمر الذي ما زال غير مؤكد.
    El vendedor aseguró al comprador que la temperatura en el puerto era adecuada para la mercadería. UN وأكد البائع للمشتري أن درجة الحرارة في الميناء ملائمة للبضاعة.
    Sensores de temperatura en los compartimentos subyacentes si la anchura es de más de un compartimento UN مسبار درجة الحرارة في الخلايا الأساسية إذا كان سمك الخلية أقل من واحد
    La Misión tiene un procedimiento de control de la temperatura en funcionamiento para todos los lugares de almacenamiento de alimentos. UN ولدى البعثة إجراء معمول به لرصد درجات الحرارة في جميع مواقع تخزين الأغذية.
    Cambios de temperatura en el aire, el agua, el suelo o los sedimentos UN تغيرات درجة الحرارة في الهواء والماء والتربة أو الرواسب
    La mantequilla atrapa el calor en el tejido, pudiendo causar más daños e incrementando el riesgo de infección. Open Subtitles الزبدة تحصر الحرارة في الانسجة الذي يهدد بإحداث مزيدا من الضرر ويزيد من فرص العدوى
    La instalación de sistemas de refrigeración transcríticos basados en el CO2 y con recuperación de calor en esa cadena de tiendas ha mejorado su desempeño ambiental y generado beneficios económicos. UN ويؤدي تركيب نظم تبريد حرجة بواسطة ثاني أكسيد الكربون، مع استعادة الحرارة في متاجر هذه السلسلة من الأسواق، إلى تحسين الأداء البيئي، وتحقيق فوائد اقتصادية.
    Su trabajador social le preguntó por qué no había subido el calor en su frío apartamento. TED مدير حالته سأله لماذا لا يرفع درجة الحرارة في شقته الباردة.
    Esto evita que las temperaturas en las regiones del Ártico alcancen los extremos típicos de la superficie de la tierra en la Antártida. TED يمنع هذا الحرارة في القطب الشمالي من الوصول إلى أقصاها كما هو الحال على سطح القارة الجنوبية.
    Para aprovechar la bajada de temperaturas en otoño, los gansos y los patos se atiborran de comida para prepararse para las duras condiciones del invierno. TED لتأخذ افضيلة حينما تنخفض درجات الحرارة في الخريف حيث يقوم الوز والبط بالتهام الطعام لتتحضر لواقع الشتاء المؤلم
    Por otra parte, la posibilidad de limitar el aumento de la temperatura a aproximadamente 2°C se vuelve cada vez más improbable si se aplazan las reducciones de emisiones más allá de los próximos 15 años. UN زد على ذلك أن إمكانية احتواء ارتفاع درجات الحرارة في مستوى يناهز 2 ْم تزداد تضاؤلاً إذا أُجِّلت تخفيضات الانبعاثات إلى ما بعد السنوات الخمس عشرة المقبلة.
    El aumento de la temperatura de la Tierra debido a las emisiones de gases de efecto invernadero ha provocado fenómenos climáticos anormales. UN فقد تسبب ارتفاع درجات الحرارة في الأرض الناجم عن انبعاثات الاحتباس الحراري في حدوث ظواهر مناخية غير اعتيادية.
    Condiciones uniformes de extinción de la llama para las fluctuaciones de la carga debido a las altas temperaturas con períodos de retención suficientemente prolongados; UN (ز) ظروف إحراق موحدة لتقلبات الحمل بسبب ارتفاع درجات الحرارة في مرات الاستبقاء الطويلة بدرجة كافية؛
    Los dos interferómetros miniaturizados Fabry-Perot proporcionan mediciones de los vientos neutros y las temperaturas de la termosfera. UN ويُعطي المقياسان المُنَمنمان للتداخل، من طراز فابري-بيرو، قياسات للرياح المتعادلة ودرجات الحرارة في الغلاف الحراري.
    La temperatura de México... La temperatura del aire estuvo entre 15 y 30 grados C. y la gente la pasó bien. TED كانت درجة الحرارة في المكسيك درجة حرارة الجو كانت ما بين 15 حتى 30 درجة مئوية وقد استمتع الناس.
    Condiciones uniformes de combustión para fluctuaciones de carga debidas a las altas temperaturas a tiempos de retención suficientemente largos; UN ظروف الحرق الموحدة لتقلبات الأحمال نتيجة لارتفاع درجات الحرارة في مدد الاستبقاء الطويلة بصورة كافية؛
    La temperatura media es de 8°C y la superficie terrestre recibe anualmente entre 500 y 900 mm de lluvia. UN ويبلغ متوسط درجة الحرارة في الدانمرك ٨ درجات مئوية ويبلغ معدل هطول المطر سنويا ما يتراوح بين ٠٠٥ و٠٠٩ مليمتر.
    29. Las variaciones de temperatura dentro de los Estados Unidos continentales han tenido un efecto acusado en la economía y el nivel de vida del país. UN ٩٢- ولاختلافات درجات الحرارة في الولايات المتحدة القارية تأثير واضح على اقتصاد البلد وعلى مستوى المعيشة.
    En los techos, tenemos papel de alquitrán que devuelve el calor a la atmósfera, contribuyendo al cambio climático global, sin duda. TED لدينا رقاقات القطران على أسطح العمارات التي تعكس الحرارة في الغلاف الجوي بدون شك مساهمة في تغير المناخ العالمي
    Y como a medianoche apagaban la calefacción del hotel y TED ثم في منتصف الليل يقومون بإطفاء الحرارة في الفندق،
    b) Residencial: aislamiento térmico de viviendas, refrigeradores eficientes, alumbrado eficiente, termostatos para calderas eléctricas, contadores de pago anticipado para particulares y calentadores solares de agua para uso doméstico; UN (ب) القطاع الفرعي السكني: البدء في استخدام وسائل العزل الحراري في المنازل والثلاجات الفعالة ونظم الإضاءة الفعالة ومنظمات الحرارة في المراجل الكهربائية والعدادات المسبقة السداد في ما يخص الاستهلاك المنزلي، ونظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية في المنازل؛
    Ahora, finalmente, podemos determinar el desequilibrio energético con precisión midiendo el contenido de calor de los reservorios de calor de la Tierra. TED الآن أخيرا، يمكننا أن نقيس اختلال توازن الأرض الطاقي بدقة من خلال قياس محتوى الحرارة في خزانات الحرارة الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد