Los fondos se depositarían trimestralmente en la cuenta bancaria para cubrir los gastos de los tres meses siguientes. | UN | وتودَع الأموال في الحساب المصرفي على أساس ربع سنوي لتغطية النفقات في الأشهر الثلاثة المقبلة. |
La penalización y los intereses se adeudaron en la cuenta bancaria del reclamante después de la liberación. | UN | وقد خُصمت الغرامات ومدفوعات الفائدة من الحساب المصرفي للجهة صاحبة المطالبة بعد التحرير. |
Todas las contribuciones deberán efectuarse en moneda convertible en la cuenta bancaria que se indique en la notificación del Director Ejecutivo. | UN | ويجب أن تكون المساهمات بعملات قابلة للتحويل، وأن تودع في الحساب المصرفي الذي يحدده الإخطار المرسل من المدير التنفيذي. |
El titular de la plaza mantendría también toda la información de las cuentas bancarias en la base de datos de la Tesorería. | UN | وسيتعهد موظف الشؤون المالية أيضا كافة معلومات الحساب المصرفي في قاعدة بيانات الخزانة. |
cuenta bancaria de Mullah Krekar | UN | الحساب المصرفي لجمعية إحياء التراث الإسلامي، غير أنه أعيد فتحه فيما بعد |
Se afirmó que este enfoque creaba certeza y era práctico, dado que no podía determinarse la ubicación de una cuenta bancaria. | UN | وقيل إن ذلك النهج يوفّر اليقين وأنه عملي لأن مكان الحساب المصرفي لا يمكن أن يحدَّد. |
El titular de la cuenta bancaria deberá ser la organización solicitante. | UN | ويكون الحساب المصرفي مسجلاً باسم المؤسسة الطالبة. |
Afirmó que la cantidad depositada en la cuenta bancaria debía transferirse una vez concluido el proyecto del Consejo. | UN | وتفيد الشركة بأن المبلغ الموجود في الحساب المصرفي كان يفترض تحويله عند انتهاء العمل بمشروع المجلس. |
El titular de la cuenta bancaria deberá ser la organización solicitante. | UN | ويكون الحساب المصرفي مسجلاً باسم المؤسسة الطالبة. |
Ello incluía cambios tales como el nombre del proveedor y los datos de la cuenta bancaria del proveedor. | UN | وتضمن هذا إجراء تغييرات مثل اسم البائع أو تفاصيل الحساب المصرفي للبائع. |
Como el donante todavía no había depositado los fondos en la cuenta bancaria del UNFPA, el gasto autorizado se adelantó con cargo a un proyecto rector. | UN | ولما كان المانح لم يودع بعد الأموال في الحساب المصرفي لصندوق الأمم المتحدة للسكان فإن النفقات المرخص بها حُملت على مشروع شامل. |
Posteriormente, la MONUC cerró la cuenta bancaria asociada; | UN | وأغلقت البعثة فيما بعد الحساب المصرفي المعني؛ |
Fondos retirados de la cuenta bancaria de la LPRC supuestamente para gastos de viaje del Presidente del Gobierno Nacional de | UN | المبالغ النقدية المسحوبة من الحساب المصرفي لشركة تكرير النفط الليبرية لما يزعم أنه سفر رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية |
Aplicando ese criterio, la ley aplicable respondería a las expectativas de las partes en el contrato de la cuenta bancaria. | UN | وفي إطار هذا النهج، يستجيب القانون المنطبق لتوقعات الأطراف في اتفاق الحساب المصرفي. |
El PNUD indicó que la cuenta bancaria estaba plenamente conciliada en el sistema Atlas en 2008. | UN | وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008. |
Normalmente, los fondos se transfieren por la cuenta bancaria del PNUD y después se asocian al código de financiación correspondiente. | UN | وتُحول الأموال عادة من خلال الحساب المصرفي للبرنامج الإنمائي، ثم توضع تحت رمز الصندوق ذي الصلة. |
Además, el comprador siempre había efectuado los pagos mediante transferencias a la cuenta bancaria privada del demandante. | UN | وعلاوة على ذلك، كان المشتري دائما يحوّل مبلغ السداد إلى الحساب المصرفي الخاص للمستأنف. |
Por consiguiente, se hace una provisión completa con cargo al saldo restante de la cuenta bancaria. | UN | وبالتالي، خُصصت اعتمادات كاملة مقابل الرصيد المتبقي في الحساب المصرفي. |
Así que para ser justo contigo, no son solamente tus cuentas bancarias en las que no confío del todo. | Open Subtitles | لذا، لأكون عادلاً معكِ ليس أنت فقط أو الحساب المصرفي بوسعي الوثوق بكما. |
Se ha dispuesto que el pago de los subsidios escolares se realice a través de depósitos en una cuenta bancaria abierta a nombre de la madre, para que el dinero sea utilizado de la mejor manera. | UN | وبغية دفع الإعانات للتلاميذ، يُشترط أن يُفتح الحساب المصرفي باسم الوالدة حتى يمكن الاستفادة من المال بطريقة أفضل. |
El-Tadamone no puede precisar si los fondos de la cuenta fueron retirados, robados o confiscados. | UN | وليس بإمكان التضامن أن تحدد ما إذا كانت الأموال الموجودة في الحساب المصرفي قد نقلت أو سرقت أو صودرت. |
Por ejemplo, era posible que un mismo funcionario modificara un número de cuenta bancaria, aprobara el cambio y luego preparara los pagos sobre esa cuenta bancaria. | UN | وعلى سبيل المثال، كان يمكن لنفس الموظف إدخال تعديلات على رقم حساب مصرفي والموافقة على هذا التغيير، ثم إعداد مدفوعات من الحساب المصرفي نفسه. |
Cuenta bancaria o estados bancarios A bank account or bank statements | UN | :: الحساب المصرفي أو البيانات المصرفية |
En septiembre de 2002, se procedió a la corrección de las sumas relativas a la diferencia existente entre las sumas contabilizadas y la suma consignada en el estado de cuenta bancario del Creditanstalt Bankverein. | UN | 100 - جرى في أيلول/سبتمبر 2002 تصحيح الفرق بين المبلغ المحجوز والمبلغ المذكور في كشف الحساب المصرفي لمصرف Creditanstalt Bankerein. |
cuenta bancaria y efectivo para gastos menores | UN | الحساب المصرفي والنثريات |
La cuenta de este banco es la cuenta No. 10410017212018, cuyo beneficiario es el Gobierno de Liberia, Ecobank Liberia Limited. | UN | تم تحديد الحساب المصرفي ذي الصلة بوصفه الحساب رقم 36006105 وصاحبه هو مصرف ليبريا للتنمية والاستثمار |