A pesar de que las negociaciones no dieron resultado en ese momento, la situación se mantuvo en calma y la multitud terminó por dispersarse. | UN | وعلى الرغم من أن المفاوضات كانت غير ناجحة في ذلك الوقت، فإن الحالة ظلت هادئة وتفرقت الحشود في نهاية المطاف. |
Las FDI estacionadas en el paso fronterizo dispararon municiones con carga, balas de goma y gases lacrimógenos contra la multitud. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي المتركز عند ذلك المعبر الذخائر الحية والرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع على الحشود. |
Los funcionarios del hospital no confirmaron si la bebé Elizabeth está de hecho adentro, pero los rumores continúan atrayendo multitudes. | Open Subtitles | لا يؤكد مسؤولو مستشفى إن الطفل اليزابيث هو في الواقع داخل. لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود. |
Se piensa en la propaganda como algo totalitario, muy sombrío, altavoces, multitudes coreando y todo eso, y pensamos en Hitler. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنها شيء الدعاية الشمولية، شادي جدا، مكبرات الصوت، مرددين هتافات الحشود وكل ذلك، ونعتقد هتلر. |
La gente venía de kilómetros a la redonda sólo para verme morir. | Open Subtitles | الحشود تأتي من على بعد أميال لتتجمع فقط لتراني أموت. |
Ese es un método potencialmente útil para conseguir que las masas resuelvan problemas que tienen respuestas simples correctas o incorrectas. | TED | ولذلك فهذه طريقة محتملة ومفيدة لمساعدة الحشود على حل المشكلات التي تتطلب إجابات بسيطة صحيحة أو خاطئة. |
Por ello, la finalidad de tal medida es principalmente prevenir todo proyecto de esta naturaleza y evitar toda infiltración de terroristas entre la muchedumbre. | UN | لذا، فإن هذا الإجراء يهدف، في المقام الأول، إلى ردع أي مشروع من هذا القبيل، واجتناب تسلل الإرهابيين بين الحشود. |
Según testigos presenciales, las fuerzas de seguridad usaron gases lacrimógenos y dispararon al aire para dispersar a la multitud. | UN | وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود. |
El autor podría estar entre la multitud. ¿Crees que podrías sacar una foto? | Open Subtitles | قد يكون الفاعل من الحشود ألا تلتقط صورة من أجلي ؟ |
Tu cara fue la única que vi en la multitud ese día. | Open Subtitles | انت كُنْتَ الوجهَ الوحيدَ الذي رَأيتُه بين الحشود ذلك اليومِ. |
Se amontonaron la policía estupefacta y una multitud horrorizada cuando un anciano monje budista se prendió fuego hoy terminando con su vida. | Open Subtitles | الشرطة المذهولة و الحشود المذعورة تجمعت عندما قام راهب بوذي مُسن ، ، بإضرام النار في نفسه ، اليوم |
La multitud está en silencio, esperando noticias sobre el estado del Presidente. | Open Subtitles | الحشود في الخارج هادئة وتنتظر بعض الكلمات عن حالة الرئيس |
Había un tipo en la multitud con un auricular coordinando todo el asunto. | Open Subtitles | كان هناك رجل بين الحشود يضع سماعة أذن ينسّق الأمر كلّه |
El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. | UN | وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود. |
En varios de estos incidentes, la IFOR se vio obligada a lanzar disparos de advertencia para dispersar a las multitudes. | UN | وفي حالات عديدة اضطرت قوة التنفيذ إلى إطلاق أعيرة تحذيرية لتفريق الحشود من الناس. |
El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. | UN | وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود. |
¡Cuando disparen esos cañones, cuando cante la gente de gloria no sólo será por Perón sino por todos nosotros! | Open Subtitles | عندما تغني الحشود من أجل المجد ليس فقط هذا من أجل بيرون ولكن لجميعنا , لجميعنا |
Estoy recibiendo reporte de los Oriones atacando y disparando hacia las masas. | Open Subtitles | أنا أتلقى تقارير طائرات اوريون الهجوم وإطلاق النار على الحشود. |
Aguantando insultos en medio de la muchedumbre hostil, algunos usaban cascos de motocicletas para protegerse. | TED | أداروا العملية من خلال الحشود العدائية، وبعضهم يرتدي خوذة دراجة نارية لمنع الإصابة. |
De este modo, se aseguraba la cobertura mediática y concitaba la atención del público que acudiría a la ceremonia. | TED | هذا سيساهم بزيادة تغطية الإعلام ويجذب انتباه الحشود الحاضرة في المدينة. |
Con este fin, el Gobierno de Siria deberá detener inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población y dejar de utilizar armas pesadas en estos lugares, e iniciar la retirada de las concentraciones militares en los centros de población y en sus alrededores. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للحكومة السورية أن توقف فورا تحركات القوات نحو المراكز السكانية وإنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة فيها والبدء بسحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها؛ |
En esa formación deberían incluirse, por ejemplo, medidas antidisturbios en que no fuera necesario recurrir a una fuerza mortífera. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التدريب، على سبيل المثال، طرائق السيطرة على الحشود دون استخدام القوة القاتلة. |
Ustedes no querian que las hordas de barbaros invadieran sus barrios, querian que lo impidiesemos pero ustedes... querian que fuesemos amables. | Open Subtitles | لم تكن لتريد ان ترى الحشود البربرية اتية لحيك لكنك انت .. اردت مننا ان نتصرف بصورة حسنة |
Apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití para el control de los desórdenes civiles y disturbios | UN | تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية في مجال احتواء الاضطرابات المدنية والسيطرة على الحشود |
Al marcharse de la aldea un gentío lo seguía. | Open Subtitles | بينما ترك البلدة، الحشود العظيمة ذهبت معه |
Como los Romanos hacían con las muchedumbres rebeldes, darles comida y espectáculos. | Open Subtitles | مثل الرومان وما فعلوه مع الحشود الجامحة اعطوهم طعام ومشاهدة |
Entonces, en el siglo cuarto a.C., cuando la turba llegó a destruir la biblioteca y el genio de la civilización clásica, no había la suficiente gente para defenderlo. | Open Subtitles | و لهذا في القرن الرابع بعد الميلاد عندما أتت الحشود البربرية لتدمير المكتبة و عبقرية حضارةٍ عريقة |
el hermoso clima primaveral, los turistas que visitan los monumentos públicos y demás edificios. | Open Subtitles | الجو الربيعي الجميل ، الحشود السياحية حول الآثار العامة وغيرها من المباني. |
Son ridículas las afirmaciones argentinas sobre un gran aumento del poderío militar y el establecimiento de una base nuclear. | UN | وما تقوله الأرجنتين عن الحشود العسكرية الهائلة وإنشاء قاعدة نووية مثير للسخرية. |