"الحشود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multitud
        
    • multitudes
        
    • gente
        
    • masas
        
    • muchedumbre
        
    • público
        
    • las concentraciones
        
    • antidisturbios
        
    • hordas
        
    • disturbios
        
    • gentío
        
    • muchedumbres
        
    • turba
        
    • públicos
        
    • del poderío
        
    A pesar de que las negociaciones no dieron resultado en ese momento, la situación se mantuvo en calma y la multitud terminó por dispersarse. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات كانت غير ناجحة في ذلك الوقت، فإن الحالة ظلت هادئة وتفرقت الحشود في نهاية المطاف.
    Las FDI estacionadas en el paso fronterizo dispararon municiones con carga, balas de goma y gases lacrimógenos contra la multitud. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي المتركز عند ذلك المعبر الذخائر الحية والرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع على الحشود.
    Los funcionarios del hospital no confirmaron si la bebé Elizabeth está de hecho adentro, pero los rumores continúan atrayendo multitudes. Open Subtitles لا يؤكد مسؤولو مستشفى إن الطفل اليزابيث هو في الواقع داخل. لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود.
    Se piensa en la propaganda como algo totalitario, muy sombrío, altavoces, multitudes coreando y todo eso, y pensamos en Hitler. Open Subtitles كنت أعتقد أنها شيء الدعاية الشمولية، شادي جدا، مكبرات الصوت، مرددين هتافات الحشود وكل ذلك، ونعتقد هتلر.
    La gente venía de kilómetros a la redonda sólo para verme morir. Open Subtitles الحشود تأتي من على بعد أميال لتتجمع فقط لتراني أموت.
    Ese es un método potencialmente útil para conseguir que las masas resuelvan problemas que tienen respuestas simples correctas o incorrectas. TED ولذلك فهذه طريقة محتملة ومفيدة لمساعدة الحشود على حل المشكلات التي تتطلب إجابات بسيطة صحيحة أو خاطئة.
    Por ello, la finalidad de tal medida es principalmente prevenir todo proyecto de esta naturaleza y evitar toda infiltración de terroristas entre la muchedumbre. UN لذا، فإن هذا الإجراء يهدف، في المقام الأول، إلى ردع أي مشروع من هذا القبيل، واجتناب تسلل الإرهابيين بين الحشود.
    Según testigos presenciales, las fuerzas de seguridad usaron gases lacrimógenos y dispararon al aire para dispersar a la multitud. UN وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود.
    El autor podría estar entre la multitud. ¿Crees que podrías sacar una foto? Open Subtitles قد يكون الفاعل من الحشود ألا تلتقط صورة من أجلي ؟
    Tu cara fue la única que vi en la multitud ese día. Open Subtitles انت كُنْتَ الوجهَ الوحيدَ الذي رَأيتُه بين الحشود ذلك اليومِ.
    Se amontonaron la policía estupefacta y una multitud horrorizada cuando un anciano monje budista se prendió fuego hoy terminando con su vida. Open Subtitles الشرطة المذهولة و الحشود المذعورة تجمعت عندما قام راهب بوذي مُسن ، ، بإضرام النار في نفسه ، اليوم
    La multitud está en silencio, esperando noticias sobre el estado del Presidente. Open Subtitles الحشود في الخارج هادئة وتنتظر بعض الكلمات عن حالة الرئيس
    Había un tipo en la multitud con un auricular coordinando todo el asunto. Open Subtitles كان هناك رجل بين الحشود يضع سماعة أذن ينسّق الأمر كلّه
    El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. UN وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود.
    En varios de estos incidentes, la IFOR se vio obligada a lanzar disparos de advertencia para dispersar a las multitudes. UN وفي حالات عديدة اضطرت قوة التنفيذ إلى إطلاق أعيرة تحذيرية لتفريق الحشود من الناس.
    El Comité recomienda que las autoridades examinen de nuevo la conveniencia de utilizar perros en la represión de multitudes. UN وتوصي بأن تعيد السلطات النظر في استخدام الكلاب في مكافحة الحشود.
    ¡Cuando disparen esos cañones, cuando cante la gente de gloria no sólo será por Perón sino por todos nosotros! Open Subtitles عندما تغني الحشود من أجل المجد ليس فقط هذا من أجل بيرون ولكن لجميعنا , لجميعنا
    Estoy recibiendo reporte de los Oriones atacando y disparando hacia las masas. Open Subtitles أنا أتلقى تقارير طائرات اوريون الهجوم وإطلاق النار على الحشود.
    Aguantando insultos en medio de la muchedumbre hostil, algunos usaban cascos de motocicletas para protegerse. TED أداروا العملية من خلال الحشود العدائية، وبعضهم يرتدي خوذة دراجة نارية لمنع الإصابة.
    De este modo, se aseguraba la cobertura mediática y concitaba la atención del público que acudiría a la ceremonia. TED هذا سيساهم بزيادة تغطية الإعلام ويجذب انتباه الحشود الحاضرة في المدينة.
    Con este fin, el Gobierno de Siria deberá detener inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población y dejar de utilizar armas pesadas en estos lugares, e iniciar la retirada de las concentraciones militares en los centros de población y en sus alrededores. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للحكومة السورية أن توقف فورا تحركات القوات نحو المراكز السكانية وإنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة فيها والبدء بسحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها؛
    En esa formación deberían incluirse, por ejemplo, medidas antidisturbios en que no fuera necesario recurrir a una fuerza mortífera. UN وينبغي أن يتضمن هذا التدريب، على سبيل المثال، طرائق السيطرة على الحشود دون استخدام القوة القاتلة.
    Ustedes no querian que las hordas de barbaros invadieran sus barrios, querian que lo impidiesemos pero ustedes... querian que fuesemos amables. Open Subtitles لم تكن لتريد ان ترى الحشود البربرية اتية لحيك لكنك انت .. اردت مننا ان نتصرف بصورة حسنة
    Apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití para el control de los desórdenes civiles y disturbios UN تقديم الدعم في مجال العمليات للشرطة الوطنية الهايتية في مجال احتواء الاضطرابات المدنية والسيطرة على الحشود
    Al marcharse de la aldea un gentío lo seguía. Open Subtitles بينما ترك البلدة، الحشود العظيمة ذهبت معه
    Como los Romanos hacían con las muchedumbres rebeldes, darles comida y espectáculos. Open Subtitles مثل الرومان وما فعلوه مع الحشود الجامحة اعطوهم طعام ومشاهدة
    Entonces, en el siglo cuarto a.C., cuando la turba llegó a destruir la biblioteca y el genio de la civilización clásica, no había la suficiente gente para defenderlo. Open Subtitles و لهذا في القرن الرابع بعد الميلاد عندما أتت الحشود البربرية لتدمير المكتبة و عبقرية حضارةٍ عريقة
    el hermoso clima primaveral, los turistas que visitan los monumentos públicos y demás edificios. Open Subtitles الجو الربيعي الجميل ، الحشود السياحية حول الآثار العامة وغيرها من المباني.
    Son ridículas las afirmaciones argentinas sobre un gran aumento del poderío militar y el establecimiento de una base nuclear. UN وما تقوله الأرجنتين عن الحشود العسكرية الهائلة وإنشاء قاعدة نووية مثير للسخرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus