ويكيبيديا

    "الحصار الذي تفرضه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el bloqueo impuesto por
        
    • el bloqueo de
        
    • del bloqueo de
        
    • del bloqueo impuesto por
        
    • al bloqueo impuesto por
        
    • el embargo impuesto por
        
    • de bloqueo
        
    • bloqueo que
        
    • al bloqueo de
        
    • del embargo impuesto por
        
    • asedio
        
    • su bloqueo
        
    • al embargo impuesto por
        
    Como consecuencia de ello, el pueblo de Cuba sigue sufriendo bajo el bloqueo impuesto por los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك ظل الشعب الكوبي يعاني تحت الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Por consiguiente, el bloqueo impuesto por Israel impide que los miles de familias que perdieron su techo como resultado de las operaciones militares reconstruyan sus viviendas. UN ومن ثم منع الحصار الذي تفرضه إسرائيل آلاف الأسر التي فقدت مأواها نتيجة العمليات العسكرية من إعادة بناء منازلها.
    el bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba debe ser levantado. UN إن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يجب أن يرفع.
    Daños y perjuicios ocasionados a la economía cubana por el bloqueo de los EE.UU. UN الخسائر والأضرار التي تعرّض لها الاقتصاد الكوبي بسبب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    Consecuencias del bloqueo de los Estados Unidos UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    A pesar del bloqueo impuesto por los Estados Unidos, en Cuba siguen mejorando las perspectivas sociales y económicas. UN وعلى الرغم من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، استمرت آفاق كوبا الاجتماعية والاقتصادية في التحسن.
    La población palestina ha seguido teniendo que desplazarse de su patria y vivir en situaciones terribles debido al bloqueo impuesto por Israel. UN ويبقى الفلسطينيون مشرَّدين من وطنهم، ويعيشون في حالة أليمة نتيجة الحصار الذي تفرضه إسرائيل.
    el bloqueo impuesto por Israel desde 2007 ha agravado seriamente la situación económica y humanitaria. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما كبيرا.
    :: El caso más grave de aplicación de sanciones unilaterales es el bloqueo impuesto por Israel a la Franja de Gaza. UN :: إن أشد حالات الجزاءات الانفرادية وطأةً هي الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    Desde el punto de vista ambiental, el bloqueo impuesto por los Estados Unidos no solo afecta a Cuba, sino también a la subregión del Caribe y a los propios Estados Unidos. UN من المنظور البيئي، لا يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا على منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية فحسب، وإنما يؤثر أيضا على الولايات المتحدة نفسها.
    el bloqueo impuesto por Israel desde 2007 ha agravado seriamente la situación económica y humanitaria. UN وأدى الحصار الذي تفرضه إسرائيل منذ عام 2007 إلى تفاقم الحالة الاقتصادية والإنسانية تفاقما شديدا.
    Total de las afectaciones por el bloqueo de los Estados Unidos UN الآثار الإجمالية المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    Se debe pedir a Argelia que elimine el bloqueo de los campamentos, permitiendo el libre acceso a ellos y la libertad de movimientos a sus residentes. UN وأنه يجب مناشدة الجزائر أن ترفع الحصار الذي تفرضه على المخيمات، والسماح بالوصول إليها بحرية وبحرية تحرك اللاجئين فيها.
    Cuba continuará resistiendo el bloqueo de los Estados Unidos, que constituye la violación básica de los derechos humanos del pueblo cubano y que califica además como un acto de genocidio. UN وستستمر كوبا في صمودها أمام الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، والذي يشكل انتهاكا أساسيا لحقوق الإنسان المكفولة للشعب الكوبي، والذي يدخل أيضا في عداد إبادة الأجناس.
    Los efectos del bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا
    Los efectos del bloqueo de los Estados Unidos UN الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة
    Efectos del bloqueo impuesto por los Estados Unidos UN آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية
    Se han logrado dichos avances pese al bloqueo impuesto por los Estados Unidos, que es en sí mismo la forma mayor de violencia contra las mujeres cubanas. UN فقد تحققت هذه الخطوات المتقدمة رغم الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، والذي يعتبر في حد ذاته أكبر شكل من أشكال العنف ضد المرأة الكوبية.
    Cuba pagó su cuota aplicable al presupuesto ordinario a principios del año, pese a las dificultades causadas por el embargo impuesto por los Estados Unidos. UN كما سددت اشتراكها في الميزانية العادية في مطلع السنة رغم الصعوبات التي يتسبب بها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    Los niños cubanos continúan siendo víctimas inocentes de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba. UN ولا يزال الأطفال في كوبا من الضحايا الأبرياء لسياسة الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    El equipo de las Naciones Unidas en Cuba prepara informes anuales sobre los efectos del bloqueo que los Estados Unidos de América mantienen contra Cuba desde hace casi cinco decenios. UN 1 - يتولى فريق الأمم المتحدة القطري إعداد تقارير سنوية عن الآثار المترتبة على الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا منذ خمسة عقود تقريبا.
    Nos sumamos a toda la comunidad del Caribe para pedir que se ponga fin al bloqueo de los Estados Unidos contra Cuba e instamos a normalizar las relaciones entre ambos países. UN ونحن ننضم إلى الجماعة الكاريبية بالكامل في الدعوة إلى إنهاء الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا ونحث على تطبيع العلاقات بين البلدين.
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China siempre se han opuesto a todos los aspectos del embargo impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ولذلك فإن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تعارض جميع جوانب الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Las fuerzas serbias de Bosnia siguen negándose a levantar el asedio impuesto contra Sarajevo y otras muchas ciudades y pueblos en la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما أن قوات صرب البوسنة لا تزال ترفض فك الحصار الذي تفرضه على مدينة سراييفو والعديد من المدن اﻷخرى فــي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Para ello, los Estados Unidos deben poner fin de una vez por todas a su bloqueo contra Cuba. UN ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الولايات المتحدة أن توقف نهائيا الحصار الذي تفرضه على كوبا.
    Como lo ha venido haciendo desde 1992, cuando el Gobierno de la República de Cuba sometió a la consideración de la Asamblea General la aprobación de una resolución para poner fin al embargo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN في عام 1992، قدمت حكومة جمهورية كوبا مشروع قرار للجمعية العامة لكي تنظر فيه وتعتمده من أجل إنهاء الحصار الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد