Cuando haya concluido el período de licencia, el empleador debe facilitar al trabajador el acceso a la capacitación para una plena reintegración profesional. | UN | وبعد انتهاء اﻹجازة، ينبغي أن يوفر رب العمل للعامل أو العاملة سبل الحصول على التدريب ﻹعادة الاندماج في المهنة بالكامل. |
Todos los funcionarios tienen las mismas posibilidades de acceso a la capacitación. | UN | يتمتع جميع الموظفين بفرص متكافئة في الحصول على التدريب. |
La Autoridad para el desarrollo de los recursos humanos de Chipre no permite la discriminación en el acceso a la formación por motivos de sexo o cualquier otra característica; | UN | وتتيح الهيئة القبرصية لتنمية الموارد البشرية عدم التمييز على أساس الجنس أو خصائص أخرى لدى الحصول على التدريب. |
:: aumentar el acceso a la formación y establecer procedimientos en materia de prácticas idóneas para atender a las víctimas de la violencia en el hogar, y | UN | :: زيادة الحصول على التدريب وإقرار أفضل إجراءات الممارسة بما يكفل الاستجابة إزاء ضحايا العنف الأسري. |
Las nuevas tecnologías que permitían la participación a gran distancia paliarían alguno de estos problemas, pues los países en desarrollo podrían recibir formación con mayor rapidez. | UN | والتكنولوجيا الجديدة التي تسمح بالمشاركة عن بعد ستخفف من بعض الصعوبات التي تكتنف هذه المسائل بحيث تتمكن البلدان النامية من الحصول على التدريب في الوقت المناسب. |
Esto requerirá una atención renovada en la promoción y en la ampliación del acceso a la capacitación vocacional y técnica dentro de nuestros sectores de la educación. | UN | وسيتطلب ذلك تركيزا متجددا على تعزيز وتوسيع الحصول على التدريب التقني والمهني في إطار قطاعاتنا التعليمية. |
A este respecto, la Asamblea señalaba que, en tiempos de necesidad, las mujeres son las primeras en perder el empleo y siguen sufriendo la desigualdad de acceso a la capacitación y a los bienes de producción. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الجمعية إلى أن النساء هن أول من يفقدن عملهن في فترات الانحسار الاقتصادي، وأنهن ما زلن يعانين من انعدام التكافؤ في فرص الحصول على التدريب والأصول الإنتاجية. |
:: Mayor acceso a la capacitación profesional y el mercado de trabajo, etc. | UN | :: خلق فرص الحصول على التدريب المهني وسوق العمل، إلى ما هنالك. |
En vista de esta discriminación, la Organización Internacional del Trabajo ha adoptado medidas para corregir la situación dando a las mujeres con discapacidad un mayor acceso a la capacitación y al empleo. | UN | ونظرا لهذا التمييز، اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتشجيع التغيير عن طريق زيادة تمكين النساء المعوقات من الحصول على التدريب والعمالة. |
Si bien desde el punto de vista oficial las mujeres tienen igualdad de acceso a la capacitación en el empleo, tienen menores oportunidades de recibir capacitación superior en vista de su inferioridad numérica y de las distintas limitaciones que hacen que disminuyan sus oportunidades. | UN | ورغم أن النساء يتمتعن من الناحية الرسمية بالمساواة في فرص إتاحة التدريب على الوظائف، إلا أنه كثيرا ما تكون فرصهن أقل في الحصول على التدريب اﻷرقى نظرا لقلة عددهن وللقيود العددية المفروضة على استفادتهن من فرص التدريب. |
Este programa apoya el acceso a la formación postsecundaria, el empleo asistido y los servicios de apoyo basados en la comunidad. | UN | ويدعم هذا البرنامج الحصول على التدريب اللاحق للتعليم الثانوي، والعمل المدعوم وخدمات دعم العمالة القائمة على المجتمع المحلي. |
Se procura en especial informar a las personas con discapacidad de los derechos que les asisten, mediante la distribución de información y la mejora del acceso a la formación y la documentación. | UN | ويولى اهتمام خاص إلى إبلاغ الأشخاص المعوقين بحقوقهم من خلال توزيع المعلومات وتحسين فرص الحصول على التدريب والوثائق. |
:: Impulsar el acceso a la formación de las mujeres cuya edad sobrepasa la garantizada por la enseñanza obligatoria. | UN | :: تعزيز الحصول على التدريب للنساء اللاتي تجاوزت أعمارهن سنّ التعليم الإلزامي. |
El aprendizaje permite a los jóvenes obtener acceso a la formación profesional y adquirir aptitudes que mejoren su integración en el mercado de trabajo. | UN | وتتيح التلمذة المهنية للشباب الحصول على التدريب المهني واكتساب المهارات التي تُحسِّن من إدماجهم في سوق العمل. |
La red, en la que participan universidades de Ghana, Uganda y Sudáfrica, presta también asistencia a las universidades asociadas de todo el mundo para que creen una red de cooperación que permita a un mayor número de estudiantes recibir formación en línea. | UN | وهذه الشبكة، التي تشترك فيها جامعات غانا وأوغندا وجنوب أفريقيا، تساعد أيضا الجامعات الشريكة في العالم أجمع على إنشاء شبكة للتعاون تتيح لعدد أكبر من الدراسين الحصول على التدريب على الإنترنت. |
Asimismo, el Gobierno ha desbloqueado fondos en favor de las regiones subdesarrolladas para que los discapacitados puedan recibir capacitación y encontrar un empleo. | UN | كما خصصت الحكومة أموالا لفائدة المناطق المتخلفة لكي يتسنى للمعوقين الحصول على التدريب وعلى العمل. |
Las mujeres deben tener acceso a formación sobre el método sintotérmico de planificación familiar. | UN | وينبغي أن توفر للمرأة إمكانية الحصول على التدريب على طريقة تنظيم الأسرة القائمة على مراقبة الأعراض ودرجة حرارة الجسم. |
En particular, los Estados de origen pueden adoptar políticas bilaterales de migración circular que posibiliten que las personas reciban capacitación en el extranjero y facilitar así el proceso migratorio. | UN | وبصورة خاصة فقد تشارك دول المنشأ في سياسات ثنائية تتعلّق بالهجرة الدولية بما يتيح للأفراد الحصول على التدريب في الخارج ومن ثم تتيسّر عملية الهجرة. |
La desigualdad de acceso a capacitación y educación es una de las causas. | UN | ويتمثل أحد اﻷسباب في عدم المساواة في الحصول على التدريب والتعليم. |
El contrato de preempleo permite al beneficiario adquirir formación práctica para adaptarse al puesto de trabajo y recibir un presalario a cargo del Estado durante un año. | UN | ويتيح العقد السابق للتعيين للمستفيد الحصول على التدريب العملي للتكيف مع الوظيفة، والحصول على مكافأة متمرن على حساب الدولة لمدة سنة. |
Allí, además de las posibilidades de obtener capacitación en esferas de mayor interés y proyección al sector comercial, y a la vida cooperativa, se ofrecen también cursos sobre la gestión de recursos. | UN | فبالإضافة إلى احتمالات الحصول على التدريب في مجالات الاهتمام الرئيسية والتوقعات في مجال الأعمال التجارية والأنشطة التعاونية، تنظم أيضا دورات عن إدارة الموارد. |
Ocupación y empleo también significan acceso a una formación especializada, acceso a un empleo y a diversas ocupaciones y condiciones de empleo. | UN | فالمهنة والاستخدام يقتضيان أيضاً الحصول على التدريب المتخصص وعلى العمل والمهن المختلفة والظروف الملائمة للعمل. |
En recursos humanos, el proyecto PRODEGE ha formado 992 maestros; y los educadores disponen a través de la Escuela Universitaria de Formación del Profesorado (EUFP) de la posibilidad de acceder a una formación de grado universitario. | UN | وفيما يتصل بالموارد البشرية، قدم مشروع برنامج التنمية التعليمية لغينيا الاستوائية التدريب ل992 معلماً، وتُتاح للمعلمين إمكانية الحصول على التدريب الجامعي عن طريق كلية إعداد المعلمين. |
e) Servicios de asesoramiento para ayudar a los beneficiarios a acceder a la capacitación y al empleo; | UN | )ﻫ( أُتيح التوجيه لمساعدة المستفيدين في الحصول على التدريب والعمل؛ |
Examina las solicitudes de capacitación en cuestiones sustantivas y brinda el asesoramiento apropiado, cuando procede. | UN | تقوم بفرز طلبات الحصول على التدريب الفني وتقدم المشورة المناسبة حسب الاقتضاء؛ |
A fines de 1993, 42.386 familias, un 6,2% del total de refugiados inscritos, recibían asistencia " para personas especialmente necesitadas " , que consistía en la entrega de alimentos, ropa y mantas, ayuda para reparar albergues, donaciones en efectivo en casos de suma necesidad, acceso preferente a la capacitación profesional y para magisterio y pequeñas donaciones para emprender proyectos de autosustentación. | UN | وحتى نهاية عام ١٩٩٣، كانت ٣٨٦ ٤٢ أسرة، تمثل حوالي ٦,٢ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين، تتلقى مساعدة في " حالات العسر الخاصة " تتألف من الغذاء والكساء، واﻷغطية، وإصلاح المأوى، ومنح نقدية انتقائية في حالات المحن الشديدة، والحق التفضيلي في الحصول على التدريب المهني والتربوي، ومنح صغيرة ﻹنشاء مشاريع قائمة بذاتها. |
ii) Porcentaje de los funcionarios nacionales capacitados que, un año después de haber participado en cursos o seminarios de la CEPAL, declaran que los conocimientos adquiridos les son " útiles " o " muy útiles " en sus actividades en las instituciones públicas donde trabajan | UN | ' 2` النسبة المئوية للموظفين الوطنيين المدربين الذين يعلنون بعد سنة من الحصول على التدريب عن طريق الدورات أو الحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة أن المعرفة التي اكتسبوها تعتبر " مفيدة " أو " مفيدة جدا " للأنشطة التي يضطلعون بها في مؤسساتهم العامة |