Coordinador Nacional de la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas | UN | المنسق الوطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة |
La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, impulsora del diálogo y la cooperación intercultural, es un claro ejemplo de ello. | UN | فتحالف الحضارات التابع للأم المتحدة، الذي يشجع الحوار والتعاون فيما بين الثقافات، يمثل نموذجا واضحا. |
El plan se publicó en junio de 2007 y puede consultarse en el sitio web de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُعلنت الخطة في حزيران/يونيه 2007، وهي متاحة على الموقع الشبكي لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة. |
Esto se concreta en la labor de las iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, que fue establecida por iniciativa de los Gobiernos de España y de Turquía. | UN | إنه يتخذ شكلاً محددا في أعمال المبادرات، مثل تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، الذي أنشئ بمبادرة من حكومتَي إسبانيا وتركيا. |
Además de esos procesos, Australia participa en la labor de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y en 2007 se unió a su Grupo de Amigos. | UN | بالإضافة إلى هذه العمليات، تلتزم أستراليا بأعمال تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وقد انضمت إلى مجموعة أصدقائه عام 2007. |
Coordinador Nacional de la Alianza de las Civilizaciones de las Naciones Unidas, Brasilia, desde agosto de 2008 | UN | منسق وطني لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، برازيليا، منذ آب/أغسطس 2008 |
Se instó también al Secretario General a que colaborara estrechamente con el Secretario General de las Naciones Unidas y su Alto Representante, Sr. Jorge Sampaio, para lograr el éxito de la iniciativa de Alianza de Civilizaciones de la Organización y se exhortó a los Estados miembros de la OCI a que mantuvieran y redoblaran su firme apoyo a la Alianza. | UN | وحث الأمين العام على العمل على نحو وثيق مع كل من الأمين العام للأُمم المتحدة والممثل السامي سمبايو من أجل إنجاح تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم التحالف وتحسينه. |
También se estableció una alianza en el Oriente Medio y el Norte de África con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وأُقيمت أيضاً شراكة بشأن الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة . |
Por último, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas era una plataforma para movilizar la voluntad política y las actividades de carácter público que también contribuían a impulsar la economía creativa. | UN | وأخيراً، أشير إلى أن تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة هو منهاج عمل لحشد الإرادة السياسية والإجراءات العامة، وأنه يساهم أيضاً في تعزيز الاقتصاد الإبداعي. |
La Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas puso en marcha varios programas en África con objeto de prevenir la radicalización. | UN | 26 - وضع تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة برامج في أفريقيا لمنع زرع التطرف. |
También trabajaría con la Alianza de Civilizaciones de la ONU. | TED | كما سأعمل مع "تحالف الحضارات" التابع للأمم المتحدة |
En lo relativo a las organizaciones de la sociedad civil, la Alianza creó una amplia gama de asociaciones de colaboración con dos objetivos: ampliar el alcance de las iniciativas de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y aumentar sus resultados. | UN | 25 - وبالنسبة لمنظمات المجتمع المدني، أقام التحالف نطاقا واسعا من الشراكات لتحقيق هدفين، أولهما: توسيع نطاق تغطية مبادرات تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وثانيهما: زيادة تأثير هذه المبادرات. |
Asimismo, me complace informar a esta Asamblea de la próxima inauguración del Instituto Internacional para la Alianza de Civilizaciones de la Universidad de las Naciones Unidas, que tendrá su sede en Barcelona y que será lugar de encuentro y laboratorio idóneo para la necesaria tarea de reflexión y búsqueda de los medios más efectivos para lograr los objetivos de la Alianza. | UN | ويسعدني أيضاً أن أبلّغ الجمعية بالافتتاح المقبل للمعهد الدولي لتحالف الحضارات التابع لجامعة الأمم المتحدة، الذي سيتخذ من برشلونة مقراً له، ويكون مكاناً للاجتماعات ومختبراً مثالياً للقيام بالعمل الضروري المتمثل في وضع أشد الطرق فعالية والسعي إليها من أجل تحقيق أهداف التحالف. |
En 2008, Pax Romana fue invitada a participar en Madrid en el primer Foro de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, en el que se pidió a un representante que hablara, desde la perspectiva de la juventud, sobre el papel de los líderes religiosos y las comunidades en el fomento de una seguridad compartida. | UN | وفي عام 2008 دعيت باكس رومانا إلى المشاركة، في مدريد، في أول منتدى يعقده تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، وطُلب إلى أحد ممثليها التكلم من وجهة نظر الشباب بشأن دور القيادات الدينية والمجتمعات المحلية في تعزيز الأمن المشترك. |
d) CGLU es miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas; | UN | (د) منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة؛ |
Montenegro, como una sociedad diversa desde el punto de vista de la etnia, la cultura y la religión, es un miembro activo del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, y se ha comprometido a respetar los principios fundamentales de la integración, el fortalecimiento de la sociedad civil, la tolerancia y la lucha contra todas las formas de discriminación, xenofobia e intolerancia asociada. | UN | والجبل الأسود، بوصفه مجتمعاً متنوعاً عرقياً وثقافياً ودينياً، عضوٌ نشط في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، ويلتزم بالمبادئ الأساسية للتكامل وتعزيز المجتمع المدني، والتسامح، ومكافحة جميع أشكال التمييز، وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من عدم التسامح. |
El Presidente de la organización se reunió con un representante de la Oficina del Secretario General y con el Asesor Superior de la Oficina de Alianzas Estratégicas de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas en relación con una colaboración en el programa de becas para la región del Oriente Medio y el Norte de África. | UN | التقى رئيس المنظمة مع ممثل لمكتب الأمين العام ومع مستشار أقدم لمكتب الشراكات الاستراتيجية لتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، فيما يتعلق بالتعاون في برنامج الزمالة لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
- Manteniendo una cooperación más estrecha con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, y demás órganos competentes de las Naciones Unidas y la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas; | UN | - إقامة تعاون أوثق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وغير ذلك من هيئات الأمم المتحدة المعنية وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة؛ |
105. En junio de 2012, Brunei Darussalam pasó a ser miembro del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas para apoyar sus esfuerzos por promover un mayor entendimiento entre las distintas confesiones y civilizaciones. | UN | 105- وفي حزيران/يونيه 2012، أصبحت بروني دار السلام عضواً في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، دعماً للجهود التي يبذلها التحالف من أجل تعزيز التفاهم بين مختلف الأديان والحضارات. |
La labor de organizaciones como la UNESCO, el PNUD y la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas, centrada en la prevención de conflictos, la creación de una cultura de paz, la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo sostenible y la inclusión social mediante la educación, la cultura y la comunicación en África, ha pasado a ser fundamental. | UN | ومن الأعمال البالغة الأهمية ما تضطلع به منظمات مثل اليونسكو والبرنامج الإنمائي وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، التي تركز على منع نشوب النزاعات وبناء ثقافة السلام والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي من خلال التعليم والثقافة والاتصالات في أفريقيا. |