ويكيبيديا

    "الحفاظ على السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantenimiento de la paz y la seguridad
        
    • preservación de la paz y la seguridad
        
    • de mantener la paz y la seguridad
        
    • de preservar la paz y la seguridad
        
    • salvaguardia de la paz y la seguridad
        
    • a mantener la paz y la seguridad
        
    • es mantener la paz y la seguridad
        
    • para mantener la paz y la seguridad
        
    • a preservar la paz y la seguridad
        
    Es necesario también reformar el Consejo de Seguridad para que pueda desempeñar plenamente sus funciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الأهمية الحيوية أيضا أن نصلح مجلس الأمن لكي يتمكن من أداء مهامه بشكل كامل في مجال الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Se sigue diciendo que el mayor desafío que hoy enfrenta la Organización es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويبقى بعد ذلك وجوب القول بأن أكبر تحد يواجه المنظمة اليوم هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    A ese respecto, se debe reafirmar el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما يتعين أن يقترن ذلك بتأكيد دور الجمعية العامة في التعامل مع قضايا الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La India ha tratado en todo momento de confiar en medidas de fomento de la confianza con países vecinos en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد حاولت الهند بشكل ثابت الاعتماد على تدابير بناء الثقة مع بلدان في منطقتنا لصالح الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    También expresaron su confianza en que el acuerdo concertado en Bagdad ofrezca una salida diplomática a la crisis del Iraq y contribuya positivamente a la preservación de la paz y la seguridad en la región. UN وأعربوا أيضا عن ثقتهم في أن الاتفاق المبرم في بغداد يتيح مخرجا دبلوماسيا للأزمة بشأن العراق، وقد تم إقراره من مجلس الأمن، وأن هذا الاتفاق يسهم بشكل إيجابي في الحفاظ على السلم والأمن في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas es el principal encargado de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأولى في الحفاظ على السلم والأمن والدوليين.
    La Comisión de Desarme debe seguir demostrando que es un órgano pertinente para los esfuerzos destinados al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد للجنة نزع السلاح، من تواصل إثبات جدارتها في القيام بجهود نحو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Belarús cree que el Consejo de Seguridad debe desempeñar una función clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluso en la situación en el Iraq. UN وترى بيلاروس ضرورة أن يؤدي مجلس الأمن دورا رئيسيا في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك حالة العراق.
    Bangladesh asigna máxima importancia a la misión de paz y seguridad de la Organización y al papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن بنغلاديش تولي أكبر أهمية لمهمة المنظمة في مجالي السلم والأمن ودور مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Este llamamiento es válido en particular para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهذا يصلح بصورة خاصة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad tiene que cumplir sus responsabilidades en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La delegación de la República del Belarús está profundamente convencida de que el Consejo de Seguridad debe seguir siendo el elemento central del sistema de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ووفد جمهورية بيلاروس مقتنع تماما بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يبقى العنصر الأساسي لنظام الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Ello significa que los Estados deben demostrar su voluntad política de respetar las resoluciones de la Comisión en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويقتضي تحقيق ذلك توفر الإرادة السياسية لدى الدول في الالتزام بقرارات اللجنة بشأن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    La situación creada, que afecta particularmente la estabilidad de la región del Asia Oriental, constituye un retroceso frente a aquellos compromisos internacionales cuyos principales objetivos son el mantenimiento de la paz y la seguridad entre las naciones. UN فالحالة الناشئة عن ذلك، والتي تؤثر بصورة خاصة في استقرار منطقة شرقي آسيا، تُشكل تراجعاً إزاء تلك الالتزامات الدولية التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الحفاظ على السلم والأمن فيما بين الدول.
    México asigna un papel fundamental al control de las armas convencionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN تولي المكسيك دورا جوهريا لتحديد الأسلحة التقليدية من أجل الحفاظ على السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Bangladesh ha desempeñado una importante función en el mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. UN كان لبنغلاديش دور هام في الحفاظ على السلم والأمن العالميين.
    Hay que reivindicar y potenciar la función crucial de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ويجب إعادة تأكيد الدور الحاسم للأمم المتحدة في الحفاظ على السلم والأمن وتعزيز هذا الدور.
    Garantizar que se da efecto a esos derechos en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una cuestión que compete a todos los Estados y de la que éstos son responsables. UN وإن من مصلحة ومسؤولية الدول كافة أن تكفل إحقاق هذه الحقوق في سبيل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Garantizar que se da efecto a esos derechos en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una cuestión que compete a todos los Estados y de la que éstos son responsables. UN وإن شأن الدول كافة ومسؤوليتها أن تكفل إحقاق هذه الحقوق خدمة لمصلحة الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Las medidas de fomento de la confianza que son adoptadas voluntariamente por los Estados juegan un importante papel en la preservación de la paz y la seguridad internacionales, ya que ayudan a mejorar el entendimiento. UN وتضطلع تدابير بناء الثقة التي اعتمدتها الدول طواعية بدور هام في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، لأنها تساعد على تعزيز التفاهم.
    El primer objetivo de las Naciones Unidas es justamente el de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad debe actuar según su responsabilidad primordial de preservar la paz y la seguridad en el mundo. UN ويجب أن تتماشى الأعمال التي يضطلع بها مجلس الأمن ومسؤوليته الأولى وهي الحفاظ على السلم والأمن في العالم.
    Ello significa que la salvaguardia de la paz y la seguridad internacionales es un modo de garantizar el derecho a la libre determinación y que el disfrute de la riqueza nacional es también un medio de cooperación internacional basado en la justicia y en el logro de la prosperidad para la humanidad. UN ومعنى هذا أن الحفاظ على السلم والأمن الدوليين مدخل لضمان حق تقرير المصير كما أن التمتع بالثروات الوطنية مدخل أيضاً إلى تعاون دولي قائم على العدل وتحقيق رفاه الإنسان.
    El Reino de Marruecos se compromete a poner en vigor las disposiciones de la Declaración y el Plan de Acción adoptados por la Cumbre y a convertirlas en prioridades nacionales con vistas a mantener la paz y la seguridad en interés de las generaciones actuales y futuras. " UN إن المملكة المغربية تتعهد بتفعيل مقتضيات الإعلان وخطة العمل، المنبثقين من هذه القمة الثانية، وسوف تضعهما في صدارة اهتماماتها الوطنية، بقصد الحفاظ على السلم والأمن لصالح هذا الجيل والأجيال المقبلة.
    El principal propósito de las Naciones Unidas es mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 20 - الغرض الأساسي للأمم المتحدة هو الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    para mantener la paz y la seguridad hay que cumplir numerosos requisitos, pero los más sagrados para la humanidad son la supremacía del imperio del derecho, su fortalecimiento, su aplicación y, sobre todo, su respeto por todas las naciones en beneficio de todas las naciones y todos los pueblos, en un contexto de plena determinación y buena voluntad. UN ويقتضي الحفاظ على السلم والأمن ضروريات عديدة، لكن أعزها للبشرية هي سمو سيادة القانون، وتعزيزها وتنفيذها، وقبل كل شيء احترام كل الدول لها لصالح جميع الدول والشعوب، وبإصرار وحسن نية تامين.
    Eso indica que la comunidad internacional se siente obligada a preservar la paz y la seguridad en el mundo. UN وهذا دليل على أن المجتمع الدولي يشعر بالاضطرار إلى الحفاظ على السلم واﻷمن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد