A. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
A. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
Aun cuando con frecuencia se considera que esas medidas son más modestas que la idea de un tratado jurídicamente vinculante, actualmente muchos sostienen que son una salida más realista y práctica al objetivo de preservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ورغم أن هذه التدابير غالبا ما تُعتبر أكثر تواضعا من فكرة وضع معاهدة ملزمة قانونا فإن كثيرين يجادلون اليوم بأنها تمثل طريقا أكثر واقعية وعملية نحو تحقيق هدف الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
No obstante, dado el número creciente de actividades espaciales, Guinea está interesada en mantener el espacio ultraterrestre seguro y libre de desechos y demás riesgos, para que pueda utilizarse con más eficacia. | UN | ولكنْ بالنظر إلى ازدياد عدد الأنشطة في الفضاء، فإن غينيا مهتمة في الحفاظ على الفضاء الخارجي آمناً وخالياً من النفايات ومن جميع المخاطر الأخرى، وذلك لكي يمكن استخدامه على نحو أكثر فعالية. |
A. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
A. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية |
Esta decisión contribuye sin duda a reforzar el propósito que persigue esta Comisión de reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente con fines pacíficos y anima a las delegaciones que luchan por este objetivo a redoblar sus esfuerzos en favor del mismo. | UN | وبالتأكيد سيسهم ذلك القرار في دفع هدف اللجنة المتمثل في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية البحتة إلى اﻷمام، وسيشجع الوفود على مضاعفة جهودها من أجل ذلك الغرض. |
Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ويؤمن أعضاء اللجنة إيمانا راسخا بوجوب استمرار التطورات التي من شأنها أن تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا، وأن هذا سيقوي دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا بأنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا، والتي من شأنها أن تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
La Comisión expresó una vez más su convicción de que era necesario seguir desplegando esfuerzos por fortalecer la función de la Comisión en la esfera de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | وأعربت اللجنة مرة أخرى عن اقتناعها بضرورة بذل المزيد من الجهود نحو تعزيز دور اللجنة في مجال الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
A. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos | UN | ألف - سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية |
4. Medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ٤ - سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا التي تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Sin embargo, en lo referente a las normas había carencias. ¿Qué podía hacerse? ¿Qué estructuras podían organizarse para estar seguros de contribuir a preservar el espacio como recurso mundial para las generaciones futuras? | UN | غير أننا نعاني من جوانب قصور في مجال القواعد. فما الذي يمكن عمله؟ وما هي الهياكل التي يمكن إنشاؤها للمساهمة إيجابياً في الحفاظ على الفضاء باعتباره مصدراً مورداً عالمياً للأجيال القادمة؟ |
preservar el espacio ultraterrestre para que nuestras generaciones y las generaciones futuras puedan aprovechar plenamente sus posibilidades para lograr avances tecnológicos con fines pacíficos es, a mi juicio, fundamental. | UN | إن الحفاظ على الفضاء الخارجي لكي يستفيد جيلنا وتستفيد أجيال المستقبل من إمكاناته استفادة كاملة لتحقيق تقدم تكنولوجي يخدم الأغراض السلمية، لهو أمر بالغ الأهمية في نظري. |
Esta nueva política no solo sienta las bases para avanzar en nuestra exploración y utilización del espacio, sino que también es un compromiso de los Estados Unidos de colaborar con la comunidad internacional para preservar el espacio en beneficio de todas las naciones. | UN | ولا تتيح هذه السياسة الجديدة أساساً للمضي قدماً في استكشافنا للفضاء واستغلالنا له فقط، بل تُعد التزاما تتعهد به الولايات المتحدة للعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل الحفاظ على الفضاء لصالح جميع الأمم. |
China está dispuesta a sumarse a todas las partes interesadas para mejorar el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre a fin de mantener el espacio libre de todo tipo de armas, en bien de toda la humanidad. | UN | والصين مستعدة للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية لتحسين النظام القانوني الدولي للفضاء بغية الحفاظ على الفضاء خاليا من جميع الأسلحة لأجل رفاه البشرية جمعاء. |
La Comisión, mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, tenía una función fundamental que desempeñar velando por que el espacio ultraterrestre se siguiera reservando para fines pacíficos. | UN | وأشير إلى أن للجنة دورا أساسيا عليها القيام به، من خلال عملها في المجالات العلمية والتقنية والقانونية، في تأمين الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
El mantenimiento del espacio ultraterrestre con fines pacíficos es también un deber primordial de esta Comisión, pues se refiere directamente a sus objetivos. | UN | إن الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية يعد أيضا المهمة اﻷساسية لهذه اللجنة ﻷنه يرتبط مباشرة بأهدافها. |
La preservación del espacio como nuestro patrimonio común y la asistencia incluso a los países menos adelantados para que se puedan beneficiar plenamente de los avances en el espacio deben pasar a ser necesariamente nuestra responsabilidad colectiva fundamental. | UN | ويجب بالضرورة أن تصبح مسؤوليتنا الجماعية اﻷولى هي الحفاظ على الفضاء باعتباره تراثنا المشترك ومساعدة أقل المجتمعات نموا على الاستفادة الكاملة من التطورات في مجال الفضاء. |
Existe la necesidad de preservar al espacio ultraterrestre como patrimonio común de la humanidad, sólo para fines pacíficos. | UN | وتوجد حاجة إلى الحفاظ على الفضاء الخارجي بوصفه تراثا مشتركا للبشرية، واستخدامه للأغراض السلمية فقط. |
La Federación de Rusia propone que se envíe un cuestionario a los Estados acerca de sus opiniones respecto de la conservación del espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | وقد عرض الاتحاد الروسي الاضطلاع بدراسة استقصائية عن نظرة الدول لمشكلة الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |