Más recientemente, la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea aprobada en 2000 recoge este concepto. | UN | وفي فترة أقرب، أدرج هذا المفهوم في مستهل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي اعتمد في عام 2000. |
Acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وترحب النمسا ببدء نفاذ ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
:: Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea: artículo 8 sobre la protección de datos de carácter personal | UN | :: ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. المادة 8 المتعلقة بالحق الأساسي في حماية البيانات الشخصية |
La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea retoma in extenso esta disposición en su artículo 7. | UN | ويكرر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي بالكامل هذا النص في المادة 7. |
La Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea reconoce explícitamente los derechos de la infancia y reafirma la obligación de actuar en favor del interés superior del niño y de tener en cuenta sus puntos de vista. | UN | فميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أقر بحقوق الأطفال ,وأعاد تأكيد الالتزام بالعمل وفق أفضل مصالح الأطفال وأخذ آرائهم بالحسبان. |
La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea también incluye una disposición sobre la buena gobernanza. | UN | ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة. |
Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa en 2009, Bulgaria también está obligada por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
El artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea disponía que nadie podrá ser condenado a la pena de muerte ni ejecutado. | UN | فالمادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي تنص على عدم صدور حكم بالإعدام على أي شخص أو تنفيذه. |
29. El 7 de diciembre de 2000 entró en vigor la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | 29- و دخل ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي حيّز النفاذ اعتبارا من 7 كانون الأول/ديسمبر2000. |
" La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
De la estructura del artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea se desprende claramente que la prohibición de la pena de muerte y de su ejecución se concibe como el corolario del derecho a la vida. | UN | ويتبين جيدا من بنية المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أن تحريم عقوبة الإعدام تفهم على أنها نتيجة منطقية للحق في الحياة. |
50. Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea | UN | 50- ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي |
53.3 Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea | UN | 53-3 ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي |
" La presente Decisión respeta los derechos fundamentales y observa los principios reconocidos concretamente por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | " يحترم هذا القرار الحقوق الأساسية كما يحترم المبادئ الواردة بشكل خاص في ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
Además, al aplicar el derecho comunitario, Austria tiene necesariamente que cumplir la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que prevé de forma explícita toda una gama de derechos sociales. | UN | يضاف إلى ذلك أن النمسا إذ تُطبق قانون الاتحاد الأوروبي، فهي تلتزم بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي الذي ينص صراحة على حقوق اجتماعية عديدة. |
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea | UN | ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي |
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea | UN | ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي |
La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea articula en un texto único todos los derechos personales, civiles, políticos, económicos y sociales de que gozan las personas en la UE. | UN | ويحصر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي في وثيقة واحدة جميع الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمتع بها السكان في الاتحاد الأوروبي. |
99. Como Estado miembro de la Unión Europea, Irlanda tiene la obligación de respetar la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. | UN | 99- كما أن أيرلندا دولة عضو في الاتحاد الأوروبي وهي بفعل ذلك ملزمة بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي. |
En 2010, pasó a ser miembro de la Plataforma de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en la iniciativa " Family Platform " vinculada a la Comisión Europea. | UN | وفي عام 2010، أصبحت المنظمة عضوا في منهاج عمل الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، في إطار منهاج عمل الأسرة المرتبط بالمفوضية الأوروبية. |
En la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea se establece que la igualdad entre hombres y mujeres debe garantizarse en todas las esferas, en particular en lo relativo al empleo, el trabajo y la remuneración. | UN | وينص ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي على وجوب ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك العمالة والعمل والأجر. |