ويكيبيديا

    "الحق في السلامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del derecho a la integridad
        
    • derecho a la seguridad
        
    • derechos a la integridad
        
    • al derecho a la integridad
        
    • el derecho a la integridad de
        
    • tienen derecho a su integridad
        
    • tienen derecho a la integridad
        
    En todas las ocasiones en que resultó necesario, la Misión prestó asistencia médica a las víctimas de las violaciones del derecho a la integridad física. UN وكانت اللجنة عند الضرورة تقدم المساعدة الطبية لضحايا انتهاكات الحق في السلامة البدنية.
    Durante este período fueron numerosos los informes de violaciones del derecho a la integridad física y de matanzas por motivos políticos. UN وتشير التقارير إلى انتشار حالات القتل بدوافع سياسية وانتهاكات الحق في السلامة البدنية على نطاق واسع خلال هذه الفترة.
    Los documentos de política de aquel período, en particular el primer documento del gobierno sobre la violencia sexual, estaban formulados desde el ángulo del derecho a la integridad personal. UN أما وثائق السياسة لتلك الفترة، ولا سيما أول ورقة للحكومة بشأن العنف الجنسي، فقد كتبت من زاوية الحق في السلامة الشخصية.
    La situación varía, no obstante, según se trate del derecho a la propiedad, el derecho a la seguridad personal, la libertad de expresión o los derechos a la integridad física y a la vida. UN غير أن الحالة تتغير بحسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بالحق في الملكية، أو اﻷمان على الشخص، أو حرية التعبير، أو الحق في السلامة البدنية أو الحق في الحياة.
    El derecho a la seguridad y la salud tiene un papel prominente en la vida de una mujer. UN ويتصدر الحق في السلامة والصحة موقعاً بارزاً في حياة المرأة.
    Violaciones al derecho a la integridad UN انتهاكات الحق في السلامة التعذيب
    Derecho a la integridad física y mental. Se comunicaron a la Relatora Especial denuncias de violaciones del derecho a la integridad física. UN 37 - الحق في السلامة البدنية والعقلية - أُبلغت المقررة الخاصة بحدوث اعتداءات مزعومة على الحق في السلامة الجسدية.
    Según se ha informado, las violaciones del derecho a la integridad física y los procesamientos civiles y penales van en aumento, mientras que los casos de impunidad son muy frecuentes para todas las violaciones. UN وأُفيد أن انتهاكات الحق في السلامة الجسدية وحالات إساءة استخدام المحاكمات المدنية والجنائية آخذة في التزايد، بينما حالات الإفلات من العقاب فيما يتعلق بجميع الانتهاكات ما زالت واسعة الانتشار.
    2. Violaciones del derecho a la integridad física y a la UN ٢ - انتهاك الحق في السلامة الشخصية واﻷمن الشخصي
    No obstante, en los casos en que las comisiones llegan a solicitar a las autoridades el establecimiento de medidas cautelares para la prevención de posibles daños a las víctimas de tortura, su intervención ha coadyuvado al respeto del derecho a la integridad física. UN ومع ذلك، ففي الحالات التي تطلب فيها هذه اللجان من السلطات اتخاذ تدابير وقائية لمنع تعرض ضحايا التعذيب ﻷضرار محتملة، فإن تدخلها يساعد في ضمان احترام الحق في السلامة الجسدية.
    Al acopiar información acerca de los casos de homicidio colectivo o selectivo, los nombres de las víctimas suelen incorporarse al renglón de las violaciones contra el derecho a la vida sin mencionar que con respecto a esos muertos también hubo violaciones del derecho a la integridad personal. UN فعندما تُجمع المعلومات عن المجازر وأعمال القتل الانتقائية، يصنف الضحايا، عادة، تحت بند انتهاكات الحق في الحياة، دون الإشارة إلى انتهاك الحق في السلامة الشخصية.
    El respeto del derecho a la integridad física ha mejorado ligeramente durante el período objeto de examen. UN 25 - تحسن احترام الحق في السلامة الجسدية تحسنا طفيفا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Tradicionalmente, los Estados y los órganos de derechos humanos se ceñían a una interpretación sistemática e histórica del derecho a la integridad de la persona y la dignidad humana junto con el derecho a la vida, que contiene explícitamente una excepción a la pena capital. UN وعادة ما تفسر الدول وهيئات رصد حقوق الإنسان الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية تفسيراً منهجياً وتاريخياً يقرنها بالحق في الحياة، وهو التفسير الذي يتضمن صراحةً استثناءً لعقوبة الإعدام.
    95. De acuerdo con la legislación, el derecho a la seguridad en el trabajo es, por su propia naturaleza, un derecho adquirido por los trabajadores basado en el trabajo. UN 95- وطبقاً للقوانين فإن الحق في السلامة المهنية بطبيعته حق يكتسبه العاملون على أساس العمل.
    282. El artículo 35 de la Constitución dispone que todo tayiko tiene derecho a la seguridad en el trabajo. UN 282- وتنص المادة 35 من الدستور على أن لكل مواطن من مواطني طاجيكستان الحق في السلامة المهنية.
    La función desempeñada por el Ministerio Fiscal en virtud de la Ley sobre vigilancia fiscal, promulgada el 19 de mayo de 1994, es contraria al principio de la igualdad de las partes en los procesos penales y no protege adecuadamente el derecho a la seguridad personal. UN فدور المدعي العام بموجب قانون إشراف المدعي العام الذي سن في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ يتعارض مع مبدأ المساواة بين المتهم والادعاء العام في المحاكمات الجنائية ولا يحمي بطريقة مناسبة الحق في السلامة الشخصية.
    Las restricciones voluntarias al derecho a la integridad que puedan representar un riesgo grave para la vida de la persona o poner en peligro su salud son nulas y sin valor. UN وتكون القيود الطوعية على الحق في السلامة التي قد تشكل تهديداً خطيراً لحياة الشخص أو التي تهدد صحته باطلة وكأنها لم تكن.
    La utilización de este método de interpretar el derecho a la integridad de la persona y la dignidad humana por los tribunales regionales de derechos humanos y los órganos de tratados universales redunda en que el castigo corporal, que no se tenía por pena cruel, inhumana o degradante en el momento de aprobar los tratados correspondientes, se considere ahora como tal. UN ويؤدي تطبيق المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان والهيئات العالمية لرصد المعاهدات لطريقة التفسير هذه على الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية إلى اعتبار العقوبة البدنية في الوقت الحاضر عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، على عكس ما كان ينظر إليها عند اعتماد المعاهدات المعنية.
    Las niñas, niños y adolescentes tienen derecho a su integridad física, sexual, psíquica y moral. UN " للأطفال والمراهقين الحق في السلامة البدنية والجنسية والنفسية والمعنوية.
    Además, todas las personas tienen derecho a la integridad física y psicológica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن لكل فرد الحق في السلامة البدنية والنفسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد