ويكيبيديا

    "الحق في العيش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tienen derecho a vivir
        
    • del derecho a vivir
        
    • tiene derecho a vivir
        
    • derecho a vivir de forma
        
    • el de llevar una existencia
        
    • el derecho de vivir
        
    • el derecho a una vida
        
    • derecho a vivir en
        
    • el derecho a la vida
        
    • el derecho a vivir de
        
    • del derecho a la vida
        
    • derechos a vivir
        
    • derecho a vivir con
        
    • tenía derecho a vivir
        
    • tienen el derecho a vivir
        
    Es el reconocimiento que los seres humanos son diversos y tienen derecho a vivir en paz con su diversidad mientras no impongan sus creencias a los demás. UN إنه الاعتراف بأن الجنس البشري متنوع وأن له الحق في العيش بسلام في ظل تنوعه وفي الوقت نفسه عدم فرض معتقداته على اﻵخرين.
    Tanto israelíes como palestinos tienen derecho a vivir en paz y seguridad. UN فالإسرائيليون والفلسطينيون لهم الحق في العيش في ظل السلام والأمن.
    La AMGS y la realización del " derecho a vivir en paz " UN كيف تتناول الرابطة " الحق في العيش في سلام " :
    Y ello por algo tan elemental como que el ser humano, simplemente por serlo, tiene derecho a vivir dignamente. UN وذلك يصح بكل بساطة، لأن لكل إنسان الحق في العيش بكرامة، لمجرد كونه إنسانا.
    Artículo 19: derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad UN المادة 19 الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    b) el derecho a la vida incluye el de llevar una existencia digna y disponer de los elementos esenciales para la vida; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    Todos los seres humanos tienen derecho a vivir con dignidad, sin padecer hambre. UN لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Sri Lanka cree que todos los Estados de la región tienen derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN وترى سري لانكا أن لجميع دول المنطقة الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Tanto el pueblo israelí como el palestino tienen derecho a vivir una vida libre del temor, en dignidad y en paz. UN ولكل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني الحق في العيش دون خوف، وفي كرامة وسلام.
    Por consiguiente, esa pena se debe evaluar teniendo en cuenta el apoyo de los derechos de las víctimas y el respeto del derecho a vivir en paz y seguridad. UN وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن.
    Asimismo, algunos propusieron que se trabajara con el concepto del derecho a vivir en paz. UN وعلاوة على ذلك اقترح بعض الممثلين العكوف على مفهوم الحق في العيش في سلام.
    El Estado de Israel tiene derecho a existir, y el pueblo de Israel tiene derecho a vivir en condiciones de seguridad y hacerlo con el reconocimiento pleno e indiscutible del resto del mundo. UN إن لدولة إسرائيل الحق في الوجود، ولشعبها الحق في العيش في أمن، مع الاعتراف الكامل وغير المتنازع عليه من بقية العالم.
    Artículo 28A: Toda persona tiene derecho a vivir y a defender su vida y su existencia. UN المادة 28ألف: لكلّ شخص الحق في العيش والدفاع عن حياته ووجوده؛
    6. derecho a vivir de forma independiente y a ser incluido en la comunidad UN 6- الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع
    El elemento fundamental de toda intervención destinada a hacer efectivo el derecho a vivir de forma independiente y a formar parte de la colectividad es el reconocimiento legal explícito del derecho de las personas con discapacidad a decidir dónde y con quién quieren vivir. UN وقوام أي عملية تدخل ترمي إلى إعمال الحق في العيش المستقل والإدماج في المجتمع هو الاعتراف القانوني الصريح بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يختاروا مكان إقامتهم والأشخاص الذين يعيشون معهم.
    b) el derecho a la vida incluye el de llevar una existencia digna y disponer de los elementos esenciales para la vida; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    Palestina tiene, como Israel, el derecho de vivir en paz y de buscar el bienestar para su pueblo. UN وفلسطين، مثلها مثل إسرائيل، لها الحق في العيش في سلام وفي السعي إلى تحقيق رفاه شعبها.
    Mi país comparte estos planteamientos más aún cuando nuestra propia Constitución Política establece el derecho a una vida digna, mandato sobre el cual se configura el Plan Nacional de Desarrollo del Ecuador y el Plan Nacional para el llamado Buen Vivir, que apuntan a un desarrollo sostenible e integral del ser humano. UN ويتشاطر بلدي هذه الأهداف، لا سيما وأن دستورنا السياسي يؤكد على الحق في العيش بكرامة، والذي صممت على أساسه خطتنا الوطنية للتنمية وخطتنا الوطنية للرفاه من أجل التنمية المستدامة والشاملة للبشرية.
    a) el derecho a la vida y el respeto a la dignidad de la persona y su integridad; UN الحق في العيش واحترام كرامة اﻹنسان وسلامته؛
    El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش.
    El Tribunal Supremo ha interpretado que el derecho a la vida incluye, entre otros, los derechos a vivir con dignidad, a la salud, a la educación, a un medio ambiente humano, a la rápida celebración de juicios y a la intimidad. UN وفسرت المحكمة العليا للهند الحق في الحياة على أنه يشمل الحق في العيش بكرامة، والحق في الصحة، والتعليم، والبيئة الإنسانية، والمحاكمة السريعة، والخصوصية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Hizo hincapié en que los palestinos tenían un derecho legítimo al establecimiento de un Estado propio independiente y viable y que Israel tenía derecho a vivir en paz y seguridad dentro de unas fronteras internacionalmente reconocidas y seguras. UN وشدد على أن للفلسطينيين حقا مشروعا في إنشاء دولتهم المستقلة القابلة للحياة، وإن لإسرائيل الحق في العيش في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Destaca que todos los Estados de la región, incluido Israel, tienen el derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas y dice que Turquía seguirá apoyando los intentos de lograr una paz global y duradera en la región. UN وأكدت على أن لجميع دول المنطقة، بما فيها اسرائيل، الحق في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، وقالت إن تركيا ستواصل دعم الجهود المبذولة من أجل إقامة سلام شامل ودائم في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد