ويكيبيديا

    "الحق في المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho a la igualdad
        
    • El derecho a igual
        
    • del derecho a la igualdad
        
    • derechos a la igualdad
        
    • el derecho de igualdad
        
    • El derecho a igualdad
        
    • al derecho a la igualdad
        
    • del derecho de igualdad
        
    • tienen derecho a la igualdad
        
    • the right to equality
        
    Por consiguiente, el derecho a la igualdad exige una serie de acciones compensatorias destinadas a corregir las graves necesidades. UN ولذلك، فإن الحق في المساواة يتطلب مجموعة من اﻹجراءات التعويضية، التي ترمي إلى تصحيح الاحتياجات الماسة.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    el derecho a la igualdad no está mencionado específicamente como uno de los derechos básicos en las Leyes Básicas. UN على أن الحق في المساواة لم يرد له ذكر محدد بوصفه أحد الحقوق اﻷساسية في القوانين اﻷساسية.
    El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor UN الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالأعمال المتساوية القيمة
    La representante dijo que la violación del derecho a la igualdad era un delito penal en su país y que, en los casos de violencia contra la mujer, la ley la protegía. UN ويعد انتهاك الحق في المساواة جناية في كوبا، كما يحمي القانون المرأة في حالة تعرضها للعنف.
    el derecho a la igualdad entre hombres y mujeres no es simplemente el derecho a la no discriminación; es preciso aplicar medidas de acción afirmativa. UN إن الحق في المساواة بين الجنسين ليس مجرد حق في عدم التمييز، وإنما ينبغي القيام بعمل إيجابي.
    Por consiguiente, el derecho a la igualdad exige una serie de medidas compensatorias destinadas a corregir situaciones en que las diferencias sean amplias. UN ولذلك فإن الحق في المساواة يتطلب مجموعة من الإجراءات التعويضية التي ترمي إلى تصحيح حالات التفاوت الخطير.
    Desde un punto de vista teórico, la Constitución garantiza el derecho a la igualdad en el lugar de trabajo. UN ومن الناحية النظرية، يضمن القانون الحق في المساواة في مكان العمل.
    El Tribunal concluyó que el texto legislativo no vulneraba el derecho a la igualdad reconocido en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá. UN وخلصت المحكمة إلى أن هذا التشريع لا ينتهك الحق في المساواة الذي تنصّ عليه المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Por tanto, indica el Estado Parte, es evidente que el Tribunal Constitucional se pronunció sobre el derecho a la igualdad de medios. UN وبالتالي، ترى الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية قد بتّت بوضوح في مسألة الحق في المساواة في وسائل الدفاع.
    el derecho a la igualdad entre los géneros es uno de esos derechos. UN وأحد تلك الحقوق الحق في المساواة على أساس نوع الجنس.
    Desde 2002, varias iniciativas acerca del conocimiento y la difusión del derecho de igualdad son aplicadas en la región bruselense, principalmente cursos sobre el derecho a la igualdad organizados para los funcionarios comunales y regionales. UN ومنذ عام 2002، تم اتخاذ عدة مبادرات بشأن معرفة ونشر الحق في المساواة في إقليم بروكسل، وبخاصة تم تنظيم دورات دراسية بشأن الحق في المساواة من أجل موظفي المجتمع والإقليم.
    La disposición Om del Thrimzhung Chen-mo garantiza también el derecho a la igualdad. UN الحق في المساواة مكفول أيضا بأحكام القوانين العليا.
    el derecho a la igualdad y el principio de no discriminación se cuentan entre los aspectos más fundamentales de los derechos humanos. UN التمويل إن الحق في المساواة ومبدأ عدم التمييز من العناصر الأساسية لحقوق الإنسان.
    Las conclusiones de este órgano se utilizarán como base para iniciar acciones penales cuando el derecho a la igualdad haya sido violado por motivos raciales, étnicos o religiosos, como estipula el artículo 161 del Código Penal. UN وستستخدم استنتاجات هذه الهيئة كأساس لبدء المحاكمة الجنائية في حال انتهاك الحق في المساواة على أسس عنصرية أو عرقية أو دينية كما تنص على ذلك المادة 161 من القانون الجنائي.
    iii) El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como a igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo; UN ' ٣ ' حق المساواة في اﻷجر والاستحقاقات، بما في ذلك الحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل؛
    1.d) El derecho a igual remuneración, inclusive prestaciones, y a igualdad de trato con respecto a un trabajo de igual valor, así como igualdad de trato con respecto a la evaluación de la calidad del trabajo UN " 1 - د - الحق في المساواة في الأجر؛ بما في ذلك الاستحقاقات. والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك المساواة في تقييم نوعية العمل؛ "
    9.1.4. El derecho a igual remuneración y a igualdad de trato, con respecto a un trabajo de igual valor 9.1.5. UN 9-1-4 الحق في المساواة في الأجور والاستحقاقات المصروفة مقابل نفس العمل والحق في المساواة في المرتبات
    Su razón de ser está en la primacía del derecho a la igualdad y en la prohibición del racismo. UN والعنصر المركزي لروح هذه الوثائق هو أولية الحق في المساواة والحرية من العنصرية.
    Los derechos a la igualdad y la libre determinación han progresado significativamente, y el estado de derecho se ha convertido en un pilar fundamental de los derechos humanos. UN وقد أحرز الحق في المساواة والحق في تقرير المصير تقدما كبيرا وأصبحت سيادة القانون الدعامة الأساسية لحقوق الإنسان.
    En algunos párrafos supra se mencionan diferentes iniciativas adoptadas para asegurar el derecho de igualdad ante la ley. UN تكفل مختلف المبادرات المذكورة في الفقرات أعلاه الحق في المساواة أمام القانون.
    -- El derecho a igualdad en la familia UN - الحق في المساواة في إطار الأسرة.
    La libertad de expresión contribuye de manera esencial al derecho a la igualdad y a la lucha contra el racismo. UN وتسهم حرية التعبير إسهاما أساسيا في الكفاح ضد العنصرية وفي الحق في المساواة.
    En ese contexto, lo más importante es ofrecer a los jóvenes, en particular, los aspectos básicos de una cultura de paz y el entendimiento de que todas las personas tienen derecho a la igualdad y a la libertad. UN وفي هذه الحالة، من الحيوي أكثر من أي وقت مضى أن نزود الشباب على نحو خاص بالأدوات الأساسية للتشبع بثقافة السلام وتفهُّم أن لجميع الأشخاص الحق في المساواة والحرية.
    Welcome general comment No. 32 adopted by the Human Rights Committee in 2007 on article 14, concerning the right to equality before the courts and to a fair trial; UN نرحب بالتعليق العام رقم 32 على المادة 14 بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم وفي محاكمة عادلة، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سنة 2007،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد