Cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten el derecho a la vivienda | UN | التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن |
A. Legislación básica sobre el derecho a la vivienda adecuada | UN | ألف ـ التشريع الرئيسي بشأن الحق في المسكن الملائم |
Puesto que el derecho a la vivienda entraña dificultades, la Unión Europea hace hincapié en que la reunión del grupo de expertos que se ocupa del tema debería organizarse lo antes posible. | UN | وحيث أن قضية الحق في المسكن تمثل صعوبات، فينبغي تنظيم اجتماع الخبراء المقترح بشأن هذا الموضوع بأسرع ما يمكن. |
IV. el derecho a una vivienda ADECUADA | UN | رابعا ـ الحق في المسكن الملائم |
el derecho a una vivienda adecuada y la promoción de la vivienda pública son parte de las prioridades del Gobierno. | UN | وتولي الحكومة أولوية متقدمة الى الحق في المسكن الملائم والنهوض بالمساكن الشعبية. |
Legislación nacional que afecta al derecho a la vivienda 318 - 352 67 | UN | القوانين التي تؤثر على الحق في المسكن |
44. el derecho a vivienda adecuada | UN | 44- الحق في المسكن المناسب |
Recordando la importancia del derecho a la vivienda como un ejemplo de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos del niño, | UN | وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق، |
ONU-Hábitat organizó la reunión en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el derecho a la vivienda, un programa conjunto de ONU-Hábitat y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | واشترك الموئل في تنظيم هذا الاجتماع في إطار البرنامج المشترك بين الموئل والمفوضية في مجال الحق في المسكن. |
67. el derecho a la vivienda previsto en el artículo 21 de la Ley constitucional es fundamental para todos los ciudadanos. | UN | 67- يعد الحق في المسكن الذي تنص عليه المادة 21 من القانون الدستوري أساسياً بالنسبة إلى كافة المواطنين. |
El orador pregunta a la Relatora Especial de qué modo podría garantizarse el derecho a la vivienda para la categoría de personas nombrada en segundo término. | UN | واستفسر من المقررة الخاصة عن سبل ضمان الحق في المسكن للفئة الثانية. |
330. En Noruega no existe ninguna ley que enuncie el derecho a la vivienda. | UN | ٠٣٣- لا يوجد قانون نرويجي يؤسس الحق في المسكن. |
21. El Comité expresa su preocupación por la falta de disposiciones constitucionales u otras disposiciones legislativas en el Estado Parte que garanticen el derecho a la vivienda. | UN | 21- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف لم تسن أحكاماً دستورية أو أي أحكام تشريعية أخرى تكفل بموجبها الحق في المسكن. |
34. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de promulgar legislación específica que garantice el derecho a la vivienda. | UN | 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في سن تشريعات محددة تنص على الحق في المسكن. |
La destrucción de viviendas que deja a los ocupantes sin techo también viola este derecho, que incluye específicamente el derecho a una vivienda adecuada. | UN | كما أن تدمير المساكن الذي يترك أصحابها مشردين ينتهك هذا الحق لأنه يشمل تحديداً الحق في المسكن الملائم. |
el derecho a una vivienda adecuada en la legislación griega | UN | الحق في المسكن اللائق وفق القانون اليوناني |
Ésa es una violación de derechos tan fundamentales como el derecho a una vivienda adecuada, a los alimentos, al agua, a la salud y a un nivel de vida decoroso. | UN | ويمثل هذا انتهاكا لحقوق أساسية مثل الحق في المسكن اللائق، والغذاء، والمياه، والصحة ومستوى معيشة لائق. |
Una de las dificultades en relación con el derecho a una vivienda adecuada tras un desastre es la protección de los grupos vulnerables. | UN | 48 - وقالت إن أحد التحديات الماثلة أمام تفعيل الحق في المسكن اللائق بعد حصول الكوارث هو حماية الفئات الضعيفة. |
Recomienda que el Brasil adopte un marco normativo para abordar esa situación y proteger el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وأوصت البرازيل باعتماد إطار معياري لمعالجة هذه الحالة وصون الحق في المسكن اللائق. |
En ese sentido, el grupo contempla involucrar al poder judicial federal en sus sesiones, a fin de enriquecer el análisis con su experiencia y discutir las maneras en que se puede garantizar, a través de la vía judicial, el respeto al derecho a la vivienda. | UN | ويرى الفريق العامل إشراك الجهات القضائية الاتحادية في اجتماعاته عملاً على إثراء تحاليله بما لهذه الهيئات من خبرة، ومناقشة كيفية ضمان الحق في المسكن بالوسائل القانونية. |
La discriminación en cuanto al derecho a la vivienda afecta directamente al disfrute de otros derechos por parte de la mujer: cuando la mujer no puede justificar su residencia, a menudo no puede encontrar un trabajo estable ni votar. | UN | والتمييز في مجال الحق في المسكن يؤثر مباشرة على تمتع المرأة بحقوق أخرى؛ فبدون إثبات محل الإقامة، لا تستطيع المرأة أن تعثر على عمل مستقر ولا أن تدلي بصوتها. |
44. el derecho a vivienda adecuada | UN | 44- الحق في المسكن المناسب |
Recordando la importancia del derecho a la vivienda como un ejemplo de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos del niño, | UN | وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق، |
La Relatora Especial desempeña una función de enorme importancia en la aplicación y promoción del derecho a una vivienda adecuada, y Noruega apoya plenamente su mandato, labor y recomendaciones. | UN | واختتمت قائلة إن المقررة الخاصة تؤدي دورا بارزا في تفعيل الحق في المسكن اللائق وتعزيزه، وتدعم النرويج ولايتها وعملها وتوصياتها دعما تاما. |
En su Observación general 4 relativa al derecho a una vivienda adecuada, el Comité dice lo siguiente: | UN | وتشير اللجنة في تعليقها العام 4 بشأن الحق في المسكن الملائم إلى ما يلي: |