ويكيبيديا

    "الحكومة في هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno en este
        
    • del Gobierno a este
        
    • del Gobierno en esta
        
    • del Gobierno a ese
        
    • el Gobierno a este
        
    • del Gobierno en ese
        
    • al Gobierno en esta
        
    • el Gobierno en esa
        
    • el Gobierno en esta
        
    • al Gobierno en este
        
    • el Gobierno en este
        
    • el Gobierno a ese
        
    • del Gobierno en tal
        
    • del Gobierno en esa
        
    • del Gobierno en el
        
    El papel del Gobierno en este proyecto es el de movilizar recursos tanto locales como provenientes de la comunidad donante. UN ودور الحكومة في هذا المشروع هو تعبئة الموارد، سواء محليا أو من مجتمع المانحين.
    Organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales están apoyando los esfuerzos del Gobierno a este respecto. UN وتدعم المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية، جهود الحكومة في هذا الصدد أيضا.
    El objetivo de la política del Gobierno en esta esfera es apoyar sistemáticamente todas las actividades preventivas para favorecer las competencias sociales de los niños. UN ويتمثل هدف سياسة الحكومة في هذا المجال في تقديم الدعم بصورة منهجية لجميع الأنشطة الوقائية، والمساعدة في تعزيز المهارات الاجتماعية للأطفال.
    Da lectura al párrafo 17 del artículo 75 de la Constitución en el que se detallan las obligaciones del Gobierno a ese respecto. UN وتلا الفقرة ١٧ من المادة ٧٥ من الدستور، التي تحدد بالتفصيل التزامات الحكومة في هذا الصدد.
    Los compromisos contraídos por el Gobierno a este respecto deben materializarse mediante esfuerzos concertados que garanticen su aplicación efectiva. UN وينبغي مضاهاة الالتزامات التي تتعهد بها الحكومة في هذا الصدد بجهود متضافرة لضمان تنفيذها الفعال.
    Ahora bien, lo fundamental es el papel del Gobierno en ese contexto. UN غير أن العامل الحاسم هو دور الحكومة في هذا السياق.
    Este apoyo tiene una importante función como suplemento de los recursos del Gobierno en este sector. UN ويقوم ذلك بدور هام في استكمال موارد الحكومة في هذا المجال.
    Agradecería que se le aclare el origen de las propuestas, la postura del Gobierno en este sentido, las probabilidades que se apruebe esa enmienda y el plazo que se prevé. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على توضيحات بشأن مصدر هذه المقترحات، وموقف الحكومة في هذا الصدد، واحتمالات الموافقة على هذا التعديل، والوقت المتوقع لذلك.
    En casi todas las reuniones se insistió en la necesidad de apoyar las iniciativas del Gobierno en este ámbito. UN وجرى التشديد في كل اجتماع تقريبا على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا المجال.
    Por ejemplo, algunos países de Asia consideran que la función del Gobierno a este respecto es más bien de carácter regulador que de carácter financiero y administrativo. UN وعلى سبيل المثال، ترى بعض البلدان اﻵسيوية أن يكون دور الحكومة في هذا الصدد أكثر اتساما بالطابع التنظيمي وأقل اتساما بالطابع المالي والاداري.
    Al concluir el presente informe, el Relator Especial no había recibido comunicación alguna del Gobierno a este respecto. UN وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد.
    El Código de Justicia Militar y el establecimiento de un tribunal militar contribuirán a los esfuerzos del Gobierno en esta esfera. UN وستساهم مدونة القضاء العسكري وإنشاء محكمة عسكرية في الجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان.
    El principal apoyo del Gobierno en esta esfera es el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويضطلع فريق الأمم المتحدة القطري بالدور الرائد في دعم الحكومة في هذا المجال.
    Sírvase explicar si se ha realizado algún estudio para evaluar los efectos de esa medida e indicar cuál es la posición del Gobierno a ese respecto. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    Un proyecto de ley presentado por el Gobierno a este respecto está en la actualidad pendiente de la aprobación del Parlamento. UN وهناك مشروع قانون أعدته الحكومة في هذا الصدد ومعروض حالياً على البرلمان.
    Se intensificarán los esfuerzos del Gobierno en ese sentido. UN وسيجري تعزيز جهود الحكومة في هذا الاتجاه.
    El Banco Asiático de Desarrollo ha señalado que está dispuesto a apoyar al Gobierno en esta tarea. UN وقد أعرب مصرف التنمية الآسيوي عن استعداده لدعم الحكومة في هذا المسعى.
    Esas situaciones de guerra han engendrado numerosas violaciones de los derechos humanos, aniquilando todos los esfuerzos llevados a cabo por el Gobierno en esa esfera. UN وأدت أوضاع الحرب هذه إلى انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان، وأطاحت بجميع الجهود التي بذلتها الحكومة في هذا المجال.
    Las iniciativas emprendidas por el Gobierno en esta esfera incluyen lo siguiente: UN ومبادرات الحكومة في هذا المجال تشمل ما يلي:
    Mi equipo en el Pakistán está dispuesto a apoyar al Gobierno en este sentido. UN والفريق القطري في باكستان على أهبة الاستعداد لدعم الحكومة في هذا الصدد.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno en este sentido. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات اتخذتها الحكومة في هذا الصدد.
    Pregunta qué planes contempla el Gobierno a ese respecto. UN وسأل عن الخطط التي وضعتها الحكومة في هذا الخصوص.
    2. Destaca que el Gobierno de Sierra Leona es el principal responsable de consolidar la paz y la seguridad en el país, e insta a los donantes internacionales a que sigan apoyando las actividades del Gobierno en tal sentido; UN 2 - يشدد على المسؤولية الرئيسية لحكومة سيراليون عن توطيد السلام والأمن في البلد، ويحث المانحين الدوليين على مواصلة دعم جهود الحكومة في هذا الشأن؛
    Las colaboraciones de ese tipo realzan la labor del Gobierno en esa esfera. UN وهذا النوع من العمل التعاوني سيعزز جهود الحكومة في هذا المجال.
    87. La actuación del Gobierno en el sector ha permitido lograr los importantes resultados que se enumeran a continuación: UN 87- ومكنت إجراءات الحكومة في هذا القطاع من تحقيق النتائج الرئيسية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد