ويكيبيديا

    "الحكومة لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno no
        
    • del Gobierno no
        
    • Gobierno no ha
        
    • el Gobierno aún no
        
    • Gobierno no había
        
    • el Gobierno todavía no
        
    • Gobierno ha
        
    • el Gobierno había
        
    • este no
        
    • no haya
        
    • no había medios
        
    • el Estado no había
        
    • el Gobierno tampoco ha
        
    • gobierno no me
        
    • el gobierno nunca
        
    No se trata de que el Gobierno no presentara un entorno habilitante, sino simplemente del mercado competitivo aún no existe. UN ولا يعني ذلك أن الحكومة لم تهيىء بيئة مناسبة، وانما يعني أن السوق التنافسية لم توجد بعد.
    Según parece, el Gobierno no ha publicado unas directrices claras sobre el uso aceptable de ese método de inmovilización. UN وذُكر أن الحكومة لم تصدر أية مبادئ توجيهية واضحة بشأن الاستخدام المقبول لأسلوب شل الحركة هذا.
    Sin embargo, el Gobierno no estaba aún plenamente instalado en el país. UN على أن الحكومة لم تتقلد بعد مهامها كاملة في البلد.
    La Representante Especial lamentó que el Gobierno no hubiera respondido a todas sus comunicaciones. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن أسفها لأن الحكومة لم ترد على جميع رسائلها.
    Aunque el Instituto Danés de Derechos Humanos puede haber presentado un informe, el Gobierno no le ha solicitado que lo haga. UN وفي حين أن المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان كان باستطاعته تقديم تقرير، فإن الحكومة لم تطلب منه القيام بذلك.
    Desea saber por qué el Gobierno no considera que ese artículo 6, que refuerza la percepción de la mujer como un objeto, discrimina contra las mujeres. UN وترغب في معرفة السبب في أن الحكومة لم تعتبر تلك المادة 6، التي تعزز تصور النساء على أنهن أشياء، مميزة ضد النساء.
    A pesar de un claro compromiso de mejorar el equilibrio presupuestario, el Gobierno no ha estado en condiciones de invertir su calamitosa situación presupuestaria. UN وعلى الرغم من وجود التزام واضح بتحسين توازن الميزانية، فإن الحكومة لم تكن قادرة على عكس اتجاه الحالة الحرجة لميزانيتها.
    Según la comunicación conjunta Nº 2, el Gobierno no había ofrecido servicios adecuados y suficientes a las familias desplazadas. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الحكومة لم توفر مرافق كافية وملائمة إلى الأسر المعيشية المشردة.
    el Gobierno no ha hecho aún declaraciones, pero no cabe duda de que hay un objeto no identificado viajando alrededor de la Tierra a gran velocidad. Open Subtitles الحكومة لم تنشر بعد مواقفها ، ولكن لا يوجد اي سؤال هذا فعلا امر كبير اشياء مجهولة تحرك الأرض بسرعة لا تصدق.
    el Gobierno no aprobó esta misión, pero ahora que está hecha, no nos van a abandonar en territorio hostil. Open Subtitles الحكومة لم توافق على المهمة .. و الآن بما أننا إنتهينا لن يتركونا في منطقة عدائية
    Como su capacidad de pago se ha visto reducida, el Gobierno no ha podido cumplir íntegramente con sus obligaciones respecto de las Naciones Unidas. UN ونظرا لانخفاض قدرتها على الدفع، فإن الحكومة لم تتمكن من الوفاء بكامل التزامها تجاه اﻷمم المتحدة.
    el Gobierno no había adoptado una nueva actitud con respecto a la participación política de la mujer ni habían cambiado las condiciones, pero ya no se podían imponer. UN وقالت ان الحكومة لم تتخذ موقفا جديدا ازاء مشاركة المرأة في السياسة، وأن الظروف لم تتغير وانما لم يعد فرضها ممكنا.
    El representante respondió que el Gobierno no había formulado ninguna propuesta para cambiar las leyes personales de las distintas comunidades religiosas. UN وقال الممثل ان الحكومة لم تبادر بتقديم أية مقترحات لتغيير قوانين اﻷحوال الشخصية لمختلف الطوائف الدينية.
    Además se hizo notar con satisfacción que el Gobierno no había formulado reservas a la Convención. UN وبالاضافة الى ذلك، نوه اﻷعضاء مع التقدير، بأن الحكومة لم تتخذ أي تحفظات بشأن الاتفاقية.
    Pero el Gobierno no contestó directamente al Relator ninguna de las cuatro cartas ya mencionadas en el párrafo 15. UN إلا أن الحكومة لم تجب مباشرة على أي من رسائل المقرر الخاص اﻷربع المذكورة في الفقرة ٥١.
    Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    La situación política que siguió a la renuncia del Gobierno no ha mejorado desde entonces, lo que nos preocupa seriamente. UN فالحالة السياسية التي أعقبت استقالة الحكومة لم تتحسن منذ ذلك الوقت، وهذه مسألة تبعث على قلقنا البالغ.
    El Relator Especial desearía examinar con el Gobierno nigeriano la reforma de esas jurisdicciones; lamentablemente, el Gobierno aún no le ha dado la posibilidad de hacerlo. UN ويرغب في أن يتناقش مع الحكومة النيجيرية حول مسألة إصلاح هذه المحاكم، غير أن الحكومة لم تتح له، لﻷسف، هذه الفرصة بعد.
    Sin embargo el Gobierno todavía no ha preparado reglamentos que hagan aplicables estas normas. UN غير أن الحكومة لم تضع بعد قواعد لتنفيذ هذه اﻷحكام.
    El cupo fijado por ley todavía no se ha aplicado, ni tampoco el Gobierno ha impuesto hasta ahora ninguna de las medidas mencionadas. UN ولم يحدد القانون الحصص، كما أن الحكومة لم تفرض بعد أياً من التدابير الآنفة الذكر.
    Sin embargo, y pese a que el Gobierno había prometido solemnemente liberar al resto de los presos políticos, la promesa no se había cumplido y aún había algunos presos políticos. UN على أن الحكومة لم تنفذ التزاماتها برغم تعهداتها الرسمية باﻹفراج عن جميع من تبقى من السجناء السياسيين، ونتيجة لذلك فإن عددا من السجناء السياسيين لايزالون يقبعون في السجن.
    este no respondió dentro del plazo de 60 días establecido, ni ha pedido prórroga de dicho plazo. UN ولكن الحكومة لم ترد في مهلة الستين يوماً المتاحة لها كما أنها لم تطلب تمديد هذه المهلة.
    A la Relatora Especial le preocupa, muy en especial, que el Gobierno no haya respondido a las cuestiones planteadas por ella ni haya aplicado sus recomendaciones más importantes. UN ويساور المقررة الخاصة القلق بشكل خاص من أن الحكومة لم تستجب للمسائل التي أثارتها ولم تنفذ أهم توصياتها.
    85. El Grupo considera que no había medios por los que el Gobierno de Kuwait podía haber recuperado el alquiler pagado por anticipado y que, por consiguiente, no ha habido la misión del deber de mitigar por parte del Gobierno. UN 85- والفريق مقتنع بأنه ما من سبيل كانت هناك لكي تسترد حكومة الكويت الإيجار المدفوع سلفاً، وأن الحكومة لم تخل بناء عليه بواجب الحد من التكاليف.
    32. La ACPJ indicó, además, que el Estado no había abordado adecuadamente el tema de los derechos de las víctimas. UN 32- كما يقول تحالف المواطنين من أجل العدالة إن الحكومة لم تقم بما يكفي لمعالجة مسألة حقوق الضحايا.
    el Gobierno tampoco ha confirmado que esté de acuerdo en que las Naciones Unidas sigan manteniendo una estación de radio en Rwanda. UN كما أن الحكومة لم تؤكد بعد موافقتها على استمرار اﻷمم المتحدة في تشغيل محطة إذاعة في رواندا.
    el Gobierno no me habría enviado hasta aquí si no lo pensásemos. Open Subtitles الحكومة لم تكن لترسلني الى هنا لو لم نكن نعلم بذلك.
    Y los riesgos de amenaza, los riesgos esgrimidos por el gobierno nunca se materializaron. TED أيضًا المخاطر التي تهددتنا والتي تم التلاعب بها من قبل الحكومة لم يتم تجسيدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد