:: Apoyar la inclusión de las mujeres en el Gobierno y otros órganos normativos de alto nivel. | UN | :: دعم إشراك المرأة على مستوى عال في الحكومة وغيرها من هيئات صنع القرار. |
Era necesario establecer un diálogo con el Gobierno y otros asociados fundamentales para abordar políticas que estuvieran vinculadas a los múltiples aspectos de la pobreza. | UN | ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر. |
En algunos Estados, la Misión observó grandes disparidades en el modo en que percibían la situación el Gobierno y otros interlocutores. | UN | وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين. |
El MLC ha explicado su posición sobre el particular y ha mantenido consultas bilaterales con el Gobierno y otras partes interesadas. | UN | أما حركة تحرير الكونغو فقد أوضحت موقفها إزاء المسألتين وأجرت مشاورات ثنائية مع الحكومة وغيرها من الأطراف. |
En algunos Estados, la Misión observó grandes disparidades en el modo en que percibían la situación el Gobierno y otros interlocutores. | UN | وفي بعض البلدان، لاحظت البعثة أوجه تفاوت واسعة النطاق في تفهم الحالة بين الحكومة وغيرها من المتحاورين. |
Era necesario establecer un diálogo con el Gobierno y otros asociados fundamentales para abordar políticas que estuvieran vinculadas a los múltiples aspectos de la pobreza. | UN | ورئي أن ثمة حاجة لإجراء حوار مع الحكومة وغيرها من الشركاء الرئيسيين لتناول السياسات التي تتصل بكثير من أبعاد الفقر. |
El experto independiente ha señalado una serie de cuestiones prioritarias respecto de las cuales es necesario que el Gobierno y otros agentes tomen medidas. | UN | وقد حدد الخبير المستقل عددا من القضايا ذات الأولوية التي يتعين على الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة اتخاذ تدابير بشأنها. |
Entretanto, continúan las consultas con el Gobierno y otros interesados para ultimar el plan de acción nacional de lucha contra la violencia sexual. | UN | وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
:: Actuar como representante de las mujeres de las Islas Salomón ante el Gobierno y otros órganos; | UN | :: العمل بوصفه ممثلا للمرأة في جزر سليمان لدى الحكومة وغيرها من الهيئات؛ |
:: Deberían desarrollarse soluciones innovadoras prácticas y sostenibles, distintas de las iniciativas que ya llevan a cabo el Gobierno y otros órganos; | UN | :: ينبغي وضع الحلول المبتكرة القابلة للمحاكاة والاستدامة التي لا تحاكي ما تقوم به الحكومة وغيرها من الهيئات؛ |
El seminario y sus recomendaciones se han convertido en factores decisivos en el proceso de fortalecimiento de la cooperación con el Gobierno y otros asociados en el desarrollo y han proporcionado los elementos básicos para preparar la nota sobre la estrategia del país. | UN | وشكلت حلقة العمل وتوصياتها حدثا بارزا في عملية تعزيز التعاون مع الحكومة وغيرها من الشركاء الانمائيين؛ كما مثلت أساساﻹعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية. |
El orador agradeció el apoyo prestado por el Gobierno de la India y dijo que el programa propuesto se había elaborado en plena consulta con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | وشكر حكومة الهند على دعمها، وقال إنه تم تطوير البرنامج المقترح بالتشاور التام مع الحكومة وغيرها من الشركاء في مجال التنمية. |
Algunos países han establecido consejos consultivos a nivel nacional y provincial, por medio de los cuales el Gobierno y otros interesados se reúnen con regularidad para formular políticas y programas de servicios sociales. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان مجالس استشارية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات تجتمع من خلالها الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشكل منتظم لصياغة سياسات وبرامج الخدمات الاجتماعية. |
Esta oportunidad permitió al Grupo de Trabajo entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته. |
A la vista de la situación, es necesario que el Gobierno y otras partes interesadas adopten medidas urgentes. | UN | ويقتضي هذا الوضع تدابير عاجلة من الحكومة وغيرها من الأطراف المؤثرة. |
El Grupo de Trabajo acogió con agrado la oportunidad de entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas sobre los asuntos de su competencia. | UN | وقد رحّب الفريق العامل بهذه الفرصة التي أُتيحت له لإجراء حوار بناء مع الحكومة وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بشأن المسائل التي تندرج في نطاق ولايته. |
Pidieron al Gobierno y otras partes pertinentes que adoptaran las medidas apropiadas para investigar la suerte de los desaparecidos, y denunciaron asimismo la aprobación de la Carta. | UN | وقد طالبن الحكومة وغيرها من الجهـات المعنيـة باتخاذ إجراءات للكشف عن مصير المختفين ونددن باعتماد البرلمان للميثاق. |
La reunión y difusión de información sobre minas debería ser coordinada por una organización central, que se desempeñara como fuente para asesorar al Gobierno y otros organismos de ayuda y desarrollo. | UN | ويجب أن تقوم مؤسسة مركزية بتنسيق جمع ونشر هذه المعلومات عن اﻷلغام، وأن تعمل بوصفها مصدرا لتقديم المشورة بشأن السياسة المتعلقة باﻷلغام إلى الحكومة وغيرها من وكالات المساعدة والتنمية. |
La delegación exhortó a la comunidad internacional a que apoyara las medidas del Gobierno y otros esfuerzos para resolver la crisis mediante un arreglo definitivo. | UN | ودعا الوفد المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة وغيرها من الجهات من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للأزمة. |
La violencia sexual preocupa al Gobierno y a otras instancias. | UN | وتُعدُّ مسألة العنف الجنسي مسألة مثيرة لقلق الحكومة وغيرها من الجهات الفاعِلة. |
La Alta Comisionada seguirá prestando apoyo al Gobierno y a otros interlocutores en el país en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en el Congo. | UN | وستواصل المفوضة السامية دعم الحكومة وغيرها من الشركاء في البلاد في جهودهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
4. I look forward to a continued dialogue with the Government and other stakeholders on the implementation of these recommendations. | UN | 4- وإنني أتطلع إلى مواصلة الحوار مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن تنفيذ هذه التوصيات. |