ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية ومنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamentales y de
        
    • intergubernamentales y las organizaciones
        
    • intergubernamentales y organizaciones
        
    • intergubernamentales y a las organizaciones
        
    • intergubernamentales y los organismos de
        
    Esa labor debe desarrollarse en estrecha cooperación con otras organizaciones intergubernamentales y de las Naciones Unidas que participan en la preparación de los instrumentos jurídicos internacionales que afectan al comercio internacional y el transporte. UN ويجب المضي قدماً في هذا العمل من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة في إعداد الصكوك القانونية العالمية التي تؤثر في التجارة والنقل الدوليين.
    Como resultado del mayor interés y del impulso mundial a los objetivos del proyecto ya se han recibido aportaciones sustanciales de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN ونتيجة لزيادة الوعي والترويج على الصعيد العالمي لأهداف المشروع، قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالفعل مساهمات هامة.
    Asimismo, deseo dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, así como a todos aquellos que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN كما أود أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذا الاجتماع المهيب.
    Informes y comentarios presentados por las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones y acuerdos pesqueros regionales y subregionales. UN تقارير وتعليقات مقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات وترتيبات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    i) Establecer un formato y unas directrices para la presentación de información por parte de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas; UN `1` استحداث شكل للتقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة ومبادئ توجيهية للإبلاغ خاصة بها؛
    Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional UN المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي
    Esta decisión se manifiesta en los esfuerzos constantes del Cuarteto y de toda la comunidad internacional: los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN ويتجلى هذا العزم في الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية وسائر المجتمع الدولي: الحكومات وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Al darles la bienvenida, deseo expresarles mi profundo agradecimiento a todos ustedes, representantes de los Estados Miembros, de organizaciones intergubernamentales y de organizaciones de la sociedad civil, así como a todos aquellos que han aceptado la invitación del Comité a participar en esta sesión solemne. UN وأعرب عن عظيم تقدير اللجنة لكم جميعا ممثلي الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين تقبلوا دعوة اللجنة للاشتراك في هذه الجلسة الرسمية.
    En total, se examinaron 18 proyectos en los debates celebrados entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وبلغ مجموع المشاريع التي تدارسها وناقشها المسؤولون الحكوميون وممثلو الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع الدولي 18 مشروعا.
    Se elaboraron teniendo en cuenta un amplio número de comunicaciones escritas enviadas al Comité de Transición por sus miembros, por Partes observadoras y por organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وقد أُعدت في ظل مراعاة عدد كبير من ورقات المعلومات الخطية التي وردت إلى اللجنة الانتقالية من أعضائها ومن الأطراف المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Se alentó a las Partes, a los organismos de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil y a los demás interesados a que participaran activamente en la definición del contenido del sistema. UN وشُجّعت الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة بنشاط في تحديد مضمون النظام.
    Asistieron al seminario al menos 85 Estados interesados, junto con diversos organismos de las Naciones Unidas, miembros de instituciones académicas y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    La División trabajó en estrecha colaboración con organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para crear capacidades nacionales en la esfera de datos e investigación en materia de migración. UN 55 - وتعاونت الشعبة في العمل بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال بيانات وأبحاث الهجرة.
    Las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas pueden apoyar y coordinar las consultas. UN أما المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، فيمكن لها أن تتولى دعم هذه المشاورات وتنسيقها.
    Las acciones del PNUD complementarán las de los principales aliados, entre ellos la CEPA, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Expresó su agradecimiento por la labor de todas las instituciones que participaban en la fiscalización de drogas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وأعرب الرئيس عن تقديره لعمل جميع المؤسسات المنخرطة في مراقبة المخدرات، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    En particular, los cinco objetivos operacionales de la Estrategia están estrechamente vinculados con el papel de las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de la CLD definido en la propia Convención. UN فعلى وجه الخصوص، تتصل الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية اتصالاً وثيقاً بالدور الذي تؤديه المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في عملية الاتفاقية، على النحو المُعرَّف في الاتفاقية.
    Debería alentarse a las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas a prestar especial atención a la comunicación de los resultados y a preparar breves evaluaciones de la eficiencia y efectos de las actividades que hayan apoyado. UN كما ينبغي تشجيع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة على تأكيد إبلاغ هذه النتائج وإعداد تقييمات موجزة لكفاءة الأنشطة التي دعمتها وأثرها.
    Ello significa que, en los períodos de sesiones entre períodos de sesiones, el CRIC se ocupa de los informes de los países Partes afectados, los países desarrollados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de las Naciones Unidas, pero no los del FMAM, el MM y la secretaría. UN ويترتب على ذلك أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتناول، في الدورات التي تعقد فيما بين دورات المؤتمر، تقارير البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، لكنها لا تتناول تقارير مرفق البيئة العالمية والآلية العالمية والأمانة.
    Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional UN المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي
    Organizaciones intergubernamentales y organizaciones de integración regional UN المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الإقليمي
    Por ejemplo, en la CP 8 se pidió a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones de las Naciones Unidas que: UN فعلى سبيل الذكر، طُلب إلى المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ما يلي:
    80. Junto con los informes presentados por los países Partes, las organizaciones intergubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas, y la contribución del MM, el asesoramiento y la información que proporciona el CCT constituyen el elemento fundamental para el examen de la aplicación por parte de la CP. UN 80- إلى جانب التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، وإسهام الآلية العالمية، تشكل المشورة والمعلومات المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا العنصر الأساسي لاستعراض مؤتمر الأطراف لتنفيذ الاتفاقية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد