Antes de las elecciones, las asociaciones, en especial las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y los partidos políticos, eran víctimas de acoso e intimidación generalizados. | UN | إذ كانت الجمعيات، وخاصة المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان واﻷحزاب السياسية، خاضعة ﻷنواع المضايقات والتهديدات التي كانت منتشرة بصورة واسعة قبل الانتخابات. |
Organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان |
Tomaron parte en la capacitación 34 participantes que representaban a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y organizaciones de medios de difusión de la zona de Bamenda. | UN | واشترك في هذا التدريب 34 شخصا يمثلون المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات الإعلامية في منطقة بامندا. |
Ese grupo podría ampliarse luego para incluir a las organizaciones no gubernamentales y a la Comisión Gubernamental de Derechos humanos. | UN | ويمكن فيما بعد توسيع عضوية هذا الفريق ليشمل المنظمات غير الحكومية واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان. |
De momento, la comunidad internacional podría dar su apoyo a la Comisión Gubernamental de Derechos humanos para que ésta pueda asumir sus funciones. | UN | ويمكن، في الأوضاع الراهنة، أن يدعم المجتمع الدولي اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان بغية تمكينها من أداء دورها. |
Cabe igualmente observar el reconocimiento legal de las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos y la ratificación de numerosos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، فضلا عن التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Organizaciones no gubernamentales de derechos humanos | UN | المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان |
La organización apoyó los Objetivos de Desarrollo del Milenio tercero y octavo en calidad de donante a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en África, América Latina y el Caribe. | UN | دعمت المؤسسة الهدفين 3 و8 من الأهداف الإنمائية للألفية عند قيامها بدورها كجهة مانحة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Embajador Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, hizo un llamado a todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que denuncien la masacre ocurrida en la selva central del Perú y demandó que estas organizaciones inicien una campaña internacional para difundir mundialmente cómo los grupos terroristas violan los derechos humanos en el Perú. | UN | وقد وجه السفير خافيير بيريز دى كوييار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، نداء إلى جميع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان لكي تدين المذبحة التي وقعت في الغابات الوسطى لبيرو وطلب أن تشرع تلك المنظمات في حملة دولية كي تنشر، على نطاق عالمي، كيف تنتهك المجموعات اﻹرهابية حقوق اﻹنسان في بيرو. |
X. RELACIONES CON LAS ORGANIZACIONES NO gubernamentales de derechos HUMANOS | UN | عاشرا - العلاقات مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان |
Sería inaceptable que se denegase a la Comisión el acceso que actualmente se concede a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos; | UN | فمن غير المقبول أن تحرم اللجنة من الوصول الى السجناء بينما يتزايد، في الوقت الحاضر، السماح بذلك للمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان؛ |
16. Alienta a los gobiernos a que cooperen con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para formular y poner en práctica programas en el marco del Fondo de Contribuciones Voluntarias; | UN | ٦١- تشجع الحكومات على التعاون مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان في صياغة وتنفيذ البرامج في إطار صندوق التبرعات؛ |
La División coopera asimismo con instituciones salvadoreñas para potenciar su capacidad de trabajo en la promoción de los derechos humanos e intenta reforzar sus relaciones con organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | وتتعاون الشعبة كذلك مع المؤسسات السلفادورية في تعزيز قدرتها على العمل من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وتسعى إلى تدعيم علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان. |
59. Muchos documentos de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han facilitado listas no exhaustivas de las víctimas: | UN | ٥٩ - وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان وثائق كثيرة تضمنت قوائم غير حصرية للضحايا منها ما يلي: |
73. Muchos documentos de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos han facilitado listas no exhaustivas de las víctimas: | UN | ٧٣ - وقدم عدد من المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان وثائق كثيرة تضمنت قوائم غير حصرية للضحايا منها ما يلي: |
:: 25 reuniones de coordinación con los pertinentes funcionarios del Gobierno de Transición y la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos | UN | :: عقد 25 اجتماعا للتنسيق مع مسؤولي الحكومة الانتقالية المعنيين واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان |
Por el momento, la comunidad internacional podría apoyar a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos a fin de que cumpla eficazmente su misión. | UN | ولحين تحقيق ذلك، يمكن للمجتمع الدولي يقدم الدعم للجنة الحكومية لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بمهمتها بفعالية. |
25 reuniones de coordinación con los pertinentes funcionarios del Gobierno de transición y la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos | UN | عقد 25 اجتماعا للتنسيق مع مسؤولي الحكومة الانتقالية المعنيين واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان |
Se apeló a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado pidió que se iniciara una investigación judicial sobre estos casos y que se llevara a los presuntos culpables ante la justicia. | UN | وعرضت هذه الحالة على اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، وطلب مكتب المفوضية ببوروندي فتح تحقيق قضائي في هذه الحالات المختلفة، كما طلب مقاضاة المذنبين المزعومين أمام العدالة. |
Cabe igualmente observar el reconocimiento legal de las organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos y la ratificación de numerosos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، فضلا عن التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية والاقليمية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Uzbekistán había establecido las condiciones estructurales necesarias para la promoción de los derechos humanos, como el Ombudsman, un centro nacional de derechos humanos y los programas estatales de derechos humanos. | UN | ولاحظت أنها قد أرست الأسس الهيكلية الضرورية لتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مكتب أمين المظالم والمركز الوطني لحقوق الإنسان والبرامج الحكومية لحقوق الإنسان. |
El 26 de junio, la oficina provincial del Centro conmemoró con organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos la firma de la Carta de las Naciones Unidas y su importancia para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وفي ٢٦ حزيران/يونيه، احتفل مكتب المركز في المقاطعة مع المنظمات غير الحكومية لحقوق الانسان بتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة وبأهميته لتعزيز وحماية حقوق الانسان؛ |
Consciente del importante papel que desempeñan algunas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ يأخذ بالحسبان الدور الهام الذي تضطلع به بعض المنظمات الحكومية وغير الحكومية لحقوق الإنسان . |
En la RPDC las entidades no gubernamentales para los derechos humanos realizan independientemente las actividades para su estudio y aseguramiento en relación con personas especiales o en cierta esfera definida. | UN | تقوم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في الجمهورية بنشاطات مستقلة لدراسة حقوق الإنسان وضمانها للأهداف الاستثنائية أو في المجالات المعينة. |
También está agradecida por el apoyo y asistencia recibidos de organizaciones internacionales y locales que trabajan en la República de Croacia, en particular las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los derechos humanos. | UN | كما أنها تشعر بالامتنان إزاء الدعم والمساعدة المقدمين من المنظمات الدولية والمحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان، العاملة في جمهورية كرواتيا. |