También organizó 35 seminarios para organizaciones no gubernamentales y 95 seminarios para el público en general sobre derechos humanos y cuestiones conexas. | UN | كما نظمت أيضا ٢٥ حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية و ٩٥ حلقة دراسية للجمهور بشأن حقوق اﻹنسان والقضايا المتصلة بها. |
Respondieran que las organizaciones no gubernamentales y de voluntarios desempeñaban un papel primordial a este respecto. | UN | وأفيد بأن المنظمات غير الحكومية و المنظمات التطوعية تضطلع بدور قيادي في هذا الصدد. |
Facilitación de la capacitación de 1.000 funcionarios locales de organizaciones no gubernamentales y de 1.000 miembros de grupos de sociedades civiles sobre normas relativas a los derechos humanos | UN | تيسير تدريب 000 1 من أفراد المنظمات غير الحكومية و 000 1 من مجموعات المجتمع المدني على معايير حقوق الإنسان |
Representan en la actualidad el 8,9% del Poder Legislativo, el 9.9% en los distintos cargos de Gobierno y el 17% en la dirigencia sindical. | UN | وتشكل النساء حاليا ٨,٩ في المائة من الهيئة التشريعية، و ٩,٩ في المائة من مختلف المناصب الحكومية و ١٧ في المائة من قيادات نقابات العمال. |
De un total de 82 millones de dólares gastados en anticonceptivos en 1995 por las familias 35 millones de dólares se gastaron en dispensarios estatales y 47 millones de dólares se encauzaron por conductos totalmente privados. | UN | ومن أصل ما مجموعه ٨٢ مليون دولار في عام ١٩٩٥ من اﻹنفاق الخاص على وسائل منع الحمل، أنفقت اﻷسر ٣٥ مليون دولار على تلك الوسائل في المستوصفات الحكومية و ٤٧ مليون دولار عن طريق قنوات خاصة تماما. |
En total, 26 personas fueron reubicadas ayer en dos vuelos de la UNMISS, incluidos cinco funcionarios de las Naciones Unidas, 15 de organizaciones no gubernamentales y otros seis representantes de los medios de comunicación y del Gobierno. | UN | ونقل 26 شخصا أمس في رحلتين لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بينهم خمسة موظفين من الأمم المتحدة، و 15 من المنظمات غير الحكومية و 6 ممثلين آخرين من وسائل الإعلام والحكومة. |
El país trabaja con aproximadamente 15 organizaciones no gubernamentales y 15 organizaciones comerciales. | UN | ويعمل البلد حالياً مع نحو 15 من المنظمات غير الحكومية و 15 من المنظمات التجارية في هذا الخصوص. |
Es parte de un plan para una integración de Norteamérica que está siendo realizada por elites gubernamentales y corporativas sin la aprobación o voto del Congreso. | Open Subtitles | تكامل أمريكا الشمالية يتم من قبل النخب الحكومية و الشركات دون موافقة الكونغرس أو الناخبين. |
Con todos los regímenes gubernamentales y tu pequeño grupo teatral... | Open Subtitles | مع كل المخططات الحكومية و مسرحياتك الصغيرة , المخصصة للناس البسطاء |
Si alguna vez se hiciera pública, a la empresa le supondría miles de millones de dólares en contratos gubernamentales y destruiría toda su reputación. | Open Subtitles | لو ظهرت تلك الوثائق للعلن، سيُكلّف ذلك الشركة مليارات الدولارات من العقود الحكومية و يدمّر سمعتها. |
En el artículo 25 se reconoce el derecho de petición de la persona física, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de particulares. | UN | وتعترف المادة ٢٥ بحق " اﻷشخاص " و " المنظمات غير الحكومية " و " الجماعات أو اﻷفراد " في تقديم التماسات. |
La cantidad respectiva para 1998 fue de 125.000 libras irlandesas para el PMA, 142.000 para organizaciones no gubernamentales y 75.000 para el CICR. | UN | وفي عام ١٩٩٨ خصص مبلغ قدره ٠٠٠ ١٢٥ جنيه أيرلندي لبرنامج اﻷغذية العالمي و ٠٠٠ ١٤٢ جنيه أيرلندي للمنظمات غير الحكومية و ٠٠٠ ٧٥ جنيه أيرلندي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Las actividades del UNICEF en apoyo de organizaciones no gubernamentales y actividades de defensa en Egipto tuvieron como resultado la promulgación, defendida por el Tribunal Supremo de Egipto, de la proscripción de la práctica. | UN | وكان دعم اليونيسيف للمنظمات غير الحكومية وﻷنشطة الدعوة في مصر فعالا جدا في اﻹعلان عن منع هذه الممارسة، الذي أيدته المحكمة العليا بمصر مؤخرا. |
Habían llegado a un consenso respecto de 114 indicadores sobre la base de 28 fuentes gubernamentales y 7 fuentes internacionales, aunque quedaban todavía ciertas lagunas. | UN | وأضاف أنهم توصلوا إلى اتفاق في الآراء على 114 من المؤشرات على أساس المعلومات المقدمة من 28 من الموارد الحكومية و 7 من الموارد الدولية ولكن بقيت بعض الفجوات. |
Examen de auditorías de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales y/o gobiernos nacionales | UN | رابعا - استعراض عمليات مراجعة المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
Puesto que en aquel momento sólo existía en Qatar una infraestructura de derechos humanos y una sociedad civil incipientes, la Comisión, con arreglo a lo previsto en el artículo 3 del citado Decreto Ley, comenzó integrando a siete representantes de organismos gubernamentales y a cinco de la sociedad civil. | UN | ونسبة لحداثة البنية التحتية لحقوق الإنسان وحداثة المجتمع المدني في ذلك الوقت تم تشكيل اللجنة الوطنية وفقاً للمادة 3 من سبعة أعضاء من الجهات الحكومية و خمسة أعضاء من المجتمع المدني. |
Examen de auditorías de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales y/o gobiernos nacionales | UN | استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفّذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
Examen de auditorías de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales y/o gobiernos nacionales | UN | ثامنا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
La UNAMID también impartió 16 sesiones de capacitación a los homólogos nacionales, incluidos 68 efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas, 81 oficiales de policía del Gobierno y 419 civiles. | UN | ووفرت العملية المختلطة التدريب أيضا في إطار ما يزيد عن 16 دورة لنظراء وطنيين، بمن فيهم 68 فردا من قوات التحالف السودانية و 81 فردا من أفراد الشرطة الحكومية و 419 مدنيا. |
Los programas de atención y manutención del ACNUR suelen ser ejecutados por organismos estatales y organizaciones no gubernamentales que reciben ayuda del presupuesto del ACNUR para cubrir gastos administrativos. | UN | وتنفذ برامج الرعاية والإعالة في المفوضية أيضاً بوجه عام عن طريق الوكالات الحكومية و/أو المنظمات غير الحكومية التي تتلقى تكاليف الدعم الإداري من ميزانية المفوضية. |
El Departamento de Asuntos de Desarme debería desarrollar el centro de recursos en línea en cooperación con institutos de investigación interesados, empresas de tecnología de la información, ONG y centros regionales de tecnología de la información. | UN | وينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تنشئ موقعا شبكيا للموارد التثقيفية المرجعية وذلك بالتعاون مع معاهد البحوث المعنية بالأمر وشركات تكنولوجيا المعلومات والمنظمات غير الحكومية و/أو المراكز الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات. |
Otras filiales de EO son Heritage Oil and Gas, GJW Government Relations, Capricorn Air e Ibis Airline. | UN | والشركات اﻷخرى التابعة لشركة " " Executive Outcomes هي " Heritage Oil and Gas " و " G J W " للعلاقات الحكومية و " Capricorn Air " و " Ibis Airline " . |