En 2005 el Gobierno estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las necesidades de protección social de las personas que trabajan para agencias de empleo temporal. | UN | وفي عام 2005، أنشأت الحكومة فريقا عاملا لدراسة احتياجات الحماية الاجتماعية للأشخاص العاملين في وكالات العمل المؤقت. |
La Federación de Rusia aprobó recientemente una ley cuyo objetivo es incrementar la protección social de las personas con discapacidad. | UN | وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
59. Azerbaiyán indicó que la protección social de las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, era una esfera prioritaria. | UN | 59- وذكرت أذربيجان أن الحماية الاجتماعية للأشخاص الضعفاء، بما في ذلك المعوقون تمثل مجالا من مجالات الأولوية. |
56. Existe un marco jurídico que ofrece protección social a las personas con discapacidad. | UN | 56- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El ONUSIDA intensificó la labor orientada a reforzar las iniciativas de protección social para las personas que viven con el VIH. | UN | 46 - كثف البرنامج المشترك جهوده الرامية إلى تعزيز مبادرات الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بالفيروس. |
:: Aumentar la protección social de las personas afectadas por el VIH | UN | :: تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
10. Aumento de la protección social de las personas afectadas por el VIH | UN | 10 - تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية |
VI. protección social de las personas con discapacidad 75 - 79 22 | UN | سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25 |
Se tuvieron en cuenta los resultados del estudio para elaborar las políticas de protección social de las personas con discapacidad. | UN | وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين. |
- Ley Nº 19/95, de 13 de febrero de 1996, relativa a la organización de la protección social de las personas con discapacidad; | UN | :: القانون 19/95 الصادر في 13 شباط/فبراير 1996 بشأن تنظيم الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين |
La estrategia define la reforma de la política del Estado en esta materia e incluye directrices para las actividades en el ámbito de la armonización del sistema de protección social de las personas con discapacidad con arreglo a las normas de la UE y a las disposiciones de la Convención. | UN | وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية. |
VI. protección social de las personas con discapacidad | UN | سادساً- توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة |
89. De conformidad con los principios contenidos en los instrumentos internacionales más importantes, se aprobó en su nueva redacción la Ley de protección social de las personas con discapacidad de la República de Uzbekistán. | UN | 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية. |
Ley Nº 19/95, de 13 de febrero de 1996, de protección social de las personas con Discapacidad; | UN | القانون رقم 19/95 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1996 المتعلق بتنظيم الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
No obstante, es mucho lo que queda por hacer para eliminar los obstáculos a la equidad social en los planos nacional e internacional con el fin de mejorar la protección social de las personas con discapacidad, puesto que ese grupo de personas sigue padeciendo discriminación y un nivel de vida inferior. | UN | ومع هذا فلا يزال يلزم عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير لرفع الحواجز التي تعترض سبيل العدل الاجتماعي على المستويين الوطني والدولي إذا أريد تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين، وذلك بالنظر إلى أن تلك الفئة من الناس ما زالت تعاني التمييز وانخفاض مستويات المعيشة. |
- La introducción en el artículo 19 de la Ley sobre la protección social de las personas con discapacidad de una cuota del 4% para el empleo de personas con discapacidad en todas las empresas. | UN | - تضمين المادة 19 من القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقات حصة نسبتها 4 في المائة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقات في جميع مؤسسات الأعمال. |
54. Se ha establecido un marco legal que ofrece protección social a las personas con discapacidad. | UN | 54- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Objetivo del Concepto es cambiar el procedimiento para evaluar la discapacidad, de manera de crear condiciones para aplicar en forma más justa y eficiente las medidas de protección social a las personas discapacitadas, con miras a recrear su capacidad de trabajo y su independencia y promover su integración en la sociedad. | UN | وهدف المفهوم هو تغيير الإجراءات لتقييم الإعاقة بحيث توفر الشروط لتطبيق أكثر عدلا وكفاءة لتدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص المعاقين بغية إعادة تنشيط قدراتهم على العمل واستقلاليتهم وتشجيع إدماجهم في المجتمع. |
Además, se han de tener en cuenta las necesidades particulares derivadas de las discapacidades al formular medidas de protección social para las personas con discapacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Con este fin, la comunidad internacional debería prestar apoyo a las iniciativas nacionales, en particular los programas de protección social para las personas con discapacidad; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك برامج الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |