ويكيبيديا

    "الحماية القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección judicial
        
    • tutela judicial
        
    • de amparo
        
    • protección jurídica
        
    • protección jurisdiccional
        
    • de tutela
        
    • amparo judicial
        
    • la protección de los tribunales
        
    • amparo ante
        
    • corpus
        
    • en custodia protegida
        
    El artículo 6 de la ley trata del procedimiento para la protección judicial de los derechos de los consumidores. UN وتتناول المادة ٦ من القانون اجراءات الحماية القضائية لحقوق المستهلكين.
    El derecho a la protección judicial está consagrado en el Artículo 36 de la Carta. UN وينظم الحق في الحماية القضائية بموجب المادة ٣٦ من الميثاق.
    El Comité sabe por su larga experiencia que la protección judicial es la mejor manera de amparar los derechos humanos. UN واللجنة تدرك من خبرتها الطويلة أن الحماية القضائية هي أفضل وقاية لحقوق الإنسان.
    El derecho de la mujer a una tutela judicial efectiva entraña el reconocimiento de su derecho a un recurso efectivo y a las debidas garantías procesales. UN فحق المرأة في الحماية القضائية الفعالة يؤدي إلى الاعتراف بحق المرأة في سبيل انتصاف فعال وفي ضمانات المحاكمة العادلة.
    Entre estos recursos figuran la acción de amparo y el hábeas corpus. UN وتشمل سبل الانتصاف هذه الحق في المثول أمام القضاء والحق في الحماية القضائية.
    Por último, se señala que ha mejorado la protección judicial de los detenidos o arrestados. UN ويلاحظ أخيراً أن الحماية القضائية للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم قد تحسنت.
    El artículo 4 de esa ley garantiza a todas las personas el derecho a la protección judicial. UN والمادة 4 من ذلك القانون تكفل لكل شخص الحق في الحماية القضائية.
    Al Comité le preocupa también que niños civiles y niños soldados comparezcan ante tribunales militares y que esos tribunales no garanticen las normas internacionales de protección judicial, como el derecho a apelar. UN وتعرب اللجنة عن القلق لأن الأطفال المدنيين والأطفال الجنود يحاكمون أمام المحاكم العسكرية ولأن هذه المحاكم لا توفر ضمانات الحماية القضائية الدولية، مثل الحق في استئناف الحكم.
    Los recursos se referían a supuestas violaciones del derecho a la protección judicial. UN وتتعلق الشكاوى بحدوث انتهاكات مزعومة للحق في الحماية القضائية.
    Asimismo, la concesión de protección judicial no puede depender de la recaudación previa de los impuestos en litigio que se hayan fijado, ya sea en su totalidad o parcialmente. UN وفضلاً عن ذلك، فإن منح الحماية القضائية لا يمكن سواء في جملتها أو في جزء كبير منها.
    Todo ser humano, con independencia de su nacionalidad, tiene derecho a gozar de protección judicial. UN وكل إنسان، وبغض النظر عن جنسيته، يحق له أن يمنح الحماية القضائية.
    Tribunales de Rouen y Nîmes protección judicial del menor y delincuencia juvenil; administración de un juzgado de menores. UN توفير الحماية القضائية للقصر والجناة من الأحداث؛ إدارة محكمة أحداث
    Además, se ha invocado el Pacto para colmar las lagunas de la Constitución en lo que se refiere a la protección judicial. UN وفضلا عن ذلك فقد تم الاحتكام إلى العهد لسد الثغرات في الدستور في مجالات الحماية القضائية.
    La protección judicial de toda persona que la necesite está garantizada por la legislación y está a cargo de los órganos de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN ويضمن القانون الحماية القضائية لكل شخص في حاجة إليها، وتحمي السلطات التشريعية، والتنفيذية، والقضائية حقوق المواطنين.
    Al mismo tiempo, está prohibida la discriminación de todo tipo, estando garantizada la protección judicial en caso de violación. UN وفي الوقت نفسه، تحظر التشريعات جميع أشكال التمييز وتكفل الحماية القضائية في حالة حدوث انتهاكات.
    Se fortaleció la capacidad del personal profesional en el ámbito de la protección judicial. UN كما جرى تعزيز قدرات العاملين في مجال توفير الحماية القضائية.
    Dicho recurso planteó la presunta vulneración del derecho a la tutela judicial efectiva por parte del Tribunal Supremo en relación con la valoración de la prueba. UN ويشير الطلب إلى ادعاء انتهاك الحق في الحصول على الحماية القضائية الفعالة من جانب المحكمة العليا فيما يتعلق بتقييم الأدلة.
    Por tanto, en cumplimento de la ley, el Tribunal Constitucional no admitió el recurso de amparo por extemporáneo. UN ولهذا أعلنت المحكمة الدستورية عدم قبول طلب الحماية القضائية بموجب القانون نظراً لتقديمه بعد الموعد النهائي.
    protección jurídica de los derechos de la mujer y tutela UN ٢-٣ الحماية القضائية لحقوق المرأة والولاية الوطنية
    76. Como se indicó en las observaciones de la sección A, la Declaración de derechos de los ciudadanos garantiza la protección jurisdiccional de los derechos subjetivos. UN 76- كما ذكر في ملاحظاتنا الواردة في الفرع ألف، يكفل إعلان حقوق المواطنين الحماية القضائية للحقوق الشخصية.
    En muchos casos estas personas se ven obligadas a recurrir a las acciones de tutela o amparo para obtener la protección de sus derechos fundamentales a la salud y a la seguridad social, negados arbitrariamente por las entidades a cargo de estos servicios. UN حيث كثيراً ما يجبر أولئك الأشخاص على اللجوء إلى المحاكم للحصول على حماية قانونية والحق في الحماية القضائية إحقاقا لحقوقهم الأساسية في الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي، التي تحرمهم إياها تعسفاً الوكالات المسؤولة عن تقديم هذه الخدمات.
    En este contexto, adquiere pertinencia el procedimiento instituido por el artículo 86 de la Constitución al potenciar que cualquier persona solicite amparo judicial inmediato de sus derechos fundamentales. UN وفي هذا الصدد يمكن اللجوء إلى اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٦٨ من الدستور الذي يسمح ﻷي شخص بأن يطلب الحماية القضائية فورا لحقوقه اﻷساسية.
    la protección de los tribunales puede ejercerse por vía administrativa. UN ويمكن ممارسة الحق في الحماية القضائية في الإجراءات الإدارية.
    Alega el autor que no hubo extemporaneidad en la presentación del recurso de amparo ante el tribunal constitucional. UN 5-4 ويؤكد صاحب البلاغ أن طلب الحماية القضائية من المحكمة الدستورية لم يقدم بعد الموعد النهائي.
    Una conducta ejemplar en la cárcel puede asimismo conducir al indulto y la liberación. En virtud del recurso de habeas corpus, un juez puede ordenar la liberación inmediata de una persona injustamente encarcelada. UN ويمكن أن يكون السلوك المثالي في السجن سببا لنيل العفو أو للإفراج وبموجب الحماية القضائية كما يمكن للقاضي أن يصدر فورا أمرا بالإفراج عن الشخص المسجون بدون مبرر.
    Necesitas sacar a esas personas de las calles y ponerlas en custodia protegida. Open Subtitles تحتاج إلى سحب هذه الناس من الشوارع وإلى الحماية القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد