Creación de un meca-nismo comunitario de coordinación de las medidas de protección civil Decisión | UN | إنشاء آلية على صعيد المجتمع المحلي في ميدان تنسيق تدابير الحماية المدنية |
Las imágenes por satélite procesadas han sido utilizadas por las autoridades de protección civil de Nepal en sus operaciones de respuesta. | UN | كما استخدمت الصور الساتلية المجهَّزة بواسطة سلطات الحماية المدنية في نيبال من أجل عمليات استجابتها للحوادث التي وقعت. |
Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de protección civil en Puerto Príncipe. | UN | وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس. |
Nigeria: misión de preparación del equipo de respuesta de protección civil de la Unión Europea | UN | نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ |
Los perpetradores de esas violaciones han sido identificados a menudo como miembros de una organización llamada la Unidad de protección civil, cuya legalidad se ha puesto en tela de juicio. | UN | وكثيرا ما تحدد أن مرتكبي تلك الانتهاكات هم أعضاء في منظمة تسمى وحدة الحماية المدنية مشكوك في قانونيتها. |
Un consultor ha preparado un valioso informe sobre derechos humanos en el marco del proyecto de protección civil. | UN | وأعد خبير استشاري تقريراً مفيداً عن حقوق الإنسان في إطار مشروع الحماية المدنية. |
Quince asistieron a un curso de técnicas de supervisión de la radiación después de un accidente que se celebró en Ucrania y 6 oficiales superiores asistieron en Bruselas a un curso sobre gestión de la protección civil. | UN | وحضر 15 من أفراد فيلق حماية كوسوفو دورة في أساليب رصد الاشعاع في حالات ما بعد الحوادث، كما حضر 6 من كبار أفراد الفيلق دورة في تنظيم الحماية المدنية في بروكسل. |
Esta última cantidad comprende una reclamación de 1.331.952 riyales por la reparación del edificio de protección civil en el puesto de Al Raqa ' i. | UN | ويشمل هذا المبلغ الثاني مطالبة بمبلغ 952 331 1 ريالا سعوديا تعويضا عن إصلاح مبنى الحماية المدنية بمركز الرقعي. |
Por lo tanto, el Grupo considera que sólo es resarcible, en principio, el costo de reparación del edificio de protección civil. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن كلفة إصلاح مبنى الحماية المدنية فقط هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض. |
La Administración General del Estado coordina la actuación de las distintas administraciones competentes en materia de protección civil. | UN | وتقوم الإدارة العامة للدولة بتنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التي تضطلع بالمسؤولية عن الحماية المدنية. |
Programa de protección civil en Somalia | UN | برنامج الحماية المدنية في الصومال |
El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han trabajado conjuntamente en varias iniciativas de derechos humanos en el contexto del Programa para la protección civil de Somalia. | UN | ولقد تعاون البرنامج مع المفوضية على وضع عدد من المبادرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار برنامج الحماية المدنية الصومالي. |
La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de protección civil de la UNMIK a las municipalidades. | UN | ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات. |
Las fuerzas armadas, las fuerzas y servicios de seguridad y las brigadas de incendios, entre otros, son agentes de la protección civil. | UN | تمثل كل من القوات المسلحة، وقوات وخدمات الأمن، ورجال المطافئ، وغيرهم، قوات الحماية المدنية. |
Nombramiento de un coordinador europeo de las medidas de protección civil | UN | تعيين منسق أوروبي للعمل في مجال الحماية المدنية |
A ese respecto, la Subcomisión celebró los esfuerzos desplegados por los organismos de protección civil y su participación en las actividades de la Carta. | UN | ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق. |
Programa de protección civil en Somalia 250 | UN | برنامج الحماية المدنية في الصومال 250 |
Se requerían de urgencia más fondos para aumentar el número de trabajadores humanitarios sobre el terreno ya que se creía que su simple presencia brindaba un mínimo de protección civil. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى مزيد من التمويل لزيادة عدد العاملين الميدانيين في المجال الإنساني، إذ يعتقد أن مجرد وجودهم يوفر قدراً يسيراً من الحماية المدنية. |
:: Seguridad nuclear y ejercicios de seguridad organizados en cooperación con la oficina de protección civil y otras instituciones públicas pertinentes; | UN | :: تنظيم ممارسات للأمن والسلامة النووية بالتعاون مع مؤسسات الحماية المدنية والمؤسسات العامة الأخرى ذات الصلة؛ |
La solicitud debe enviarse en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que se reciba la notificación de reclutamiento para las fuerzas armadas o el servicio de defensa civil. | UN | ويرسل الطلب في فترة أربعة أسابيع من استلام استدعاء القوات المسلحة أو قسم الحماية المدنية. |
El Departamento de Situaciones de Emergencia del Ministerio del Interior se ocupa de la protección de la población civil, organiza operaciones de salvamento y adopta otras medidas urgentes para la eliminación de las consecuencias de actos terroristas; | UN | وتضطلع إدارة الظروف الاستثنائية بالوزارة بأنشطة الحماية المدنية وتنظم عمليات إنقاذ، وتنفِّذ تدابير عاجلة أخرى لإزالة آثار الأعمال الإرهابية؛ |
Se ha venido emitiendo un número creciente de órdenes civiles de protección, tanto para reprimir las conductas de los autores de actos de violencia, como para alejarlos del lugar de residencia común. | UN | وازداد العمل بأوامر الحماية المدنية إما لتقييد سلوك الجناة وإما لإخراجهم من محل الإقامة المشترك. |