"الحماية المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • protección civil
        
    • defensa civil
        
    • protección de la población civil
        
    • civiles de protección
        
    Creación de un meca-nismo comunitario de coordinación de las medidas de protección civil Decisión UN إنشاء آلية على صعيد المجتمع المحلي في ميدان تنسيق تدابير الحماية المدنية
    Las imágenes por satélite procesadas han sido utilizadas por las autoridades de protección civil de Nepal en sus operaciones de respuesta. UN كما استخدمت الصور الساتلية المجهَّزة بواسطة سلطات الحماية المدنية في نيبال من أجل عمليات استجابتها للحوادث التي وقعت.
    Además, se apoyó la apertura de un centro nacional de operaciones de emergencia de la Dirección de protección civil en Puerto Príncipe. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    Nigeria: misión de preparación del equipo de respuesta de protección civil de la Unión Europea UN نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ
    Los perpetradores de esas violaciones han sido identificados a menudo como miembros de una organización llamada la Unidad de protección civil, cuya legalidad se ha puesto en tela de juicio. UN وكثيرا ما تحدد أن مرتكبي تلك الانتهاكات هم أعضاء في منظمة تسمى وحدة الحماية المدنية مشكوك في قانونيتها.
    Un consultor ha preparado un valioso informe sobre derechos humanos en el marco del proyecto de protección civil. UN وأعد خبير استشاري تقريراً مفيداً عن حقوق الإنسان في إطار مشروع الحماية المدنية.
    Quince asistieron a un curso de técnicas de supervisión de la radiación después de un accidente que se celebró en Ucrania y 6 oficiales superiores asistieron en Bruselas a un curso sobre gestión de la protección civil. UN وحضر 15 من أفراد فيلق حماية كوسوفو دورة في أساليب رصد الاشعاع في حالات ما بعد الحوادث، كما حضر 6 من كبار أفراد الفيلق دورة في تنظيم الحماية المدنية في بروكسل.
    Esta última cantidad comprende una reclamación de 1.331.952 riyales por la reparación del edificio de protección civil en el puesto de Al Raqa ' i. UN ويشمل هذا المبلغ الثاني مطالبة بمبلغ 952 331 1 ريالا سعوديا تعويضا عن إصلاح مبنى الحماية المدنية بمركز الرقعي.
    Por lo tanto, el Grupo considera que sólo es resarcible, en principio, el costo de reparación del edificio de protección civil. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن كلفة إصلاح مبنى الحماية المدنية فقط هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض.
    La Administración General del Estado coordina la actuación de las distintas administraciones competentes en materia de protección civil. UN وتقوم الإدارة العامة للدولة بتنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التي تضطلع بالمسؤولية عن الحماية المدنية.
    Programa de protección civil en Somalia UN برنامج الحماية المدنية في الصومال
    El PNUD y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos han trabajado conjuntamente en varias iniciativas de derechos humanos en el contexto del Programa para la protección civil de Somalia. UN ولقد تعاون البرنامج مع المفوضية على وضع عدد من المبادرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار برنامج الحماية المدنية الصومالي.
    La responsabilidad de los servicios de bomberos se ha transferido de la Dirección de protección civil de la UNMIK a las municipalidades. UN ونُقلت مسؤولية خدمات الإطفاء من مديرية الحماية المدنية التابعة للبعثة إلى البلديات.
    Las fuerzas armadas, las fuerzas y servicios de seguridad y las brigadas de incendios, entre otros, son agentes de la protección civil. UN تمثل كل من القوات المسلحة، وقوات وخدمات الأمن، ورجال المطافئ، وغيرهم، قوات الحماية المدنية.
    Nombramiento de un coordinador europeo de las medidas de protección civil UN تعيين منسق أوروبي للعمل في مجال الحماية المدنية
    A ese respecto, la Subcomisión celebró los esfuerzos desplegados por los organismos de protección civil y su participación en las actividades de la Carta. UN ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق.
    Programa de protección civil en Somalia 250 UN برنامج الحماية المدنية في الصومال 250
    Se requerían de urgencia más fondos para aumentar el número de trabajadores humanitarios sobre el terreno ya que se creía que su simple presencia brindaba un mínimo de protección civil. UN وهناك حاجة ملحة إلى مزيد من التمويل لزيادة عدد العاملين الميدانيين في المجال الإنساني، إذ يعتقد أن مجرد وجودهم يوفر قدراً يسيراً من الحماية المدنية.
    :: Seguridad nuclear y ejercicios de seguridad organizados en cooperación con la oficina de protección civil y otras instituciones públicas pertinentes; UN :: تنظيم ممارسات للأمن والسلامة النووية بالتعاون مع مؤسسات الحماية المدنية والمؤسسات العامة الأخرى ذات الصلة؛
    La solicitud debe enviarse en un plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que se reciba la notificación de reclutamiento para las fuerzas armadas o el servicio de defensa civil. UN ويرسل الطلب في فترة أربعة أسابيع من استلام استدعاء القوات المسلحة أو قسم الحماية المدنية.
    El Departamento de Situaciones de Emergencia del Ministerio del Interior se ocupa de la protección de la población civil, organiza operaciones de salvamento y adopta otras medidas urgentes para la eliminación de las consecuencias de actos terroristas; UN وتضطلع إدارة الظروف الاستثنائية بالوزارة بأنشطة الحماية المدنية وتنظم عمليات إنقاذ، وتنفِّذ تدابير عاجلة أخرى لإزالة آثار الأعمال الإرهابية؛
    Se ha venido emitiendo un número creciente de órdenes civiles de protección, tanto para reprimir las conductas de los autores de actos de violencia, como para alejarlos del lugar de residencia común. UN وازداد العمل بأوامر الحماية المدنية إما لتقييد سلوك الجناة وإما لإخراجهم من محل الإقامة المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus