ويكيبيديا

    "الحوار المباشر بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo directo entre
        
    • del diálogo directo entre
        
    • un diálogo directo entre
        
    • de diálogo directo entre
        
    • un diálogo directo con
        
    Siempre hemos pensado que la paz en el Oriente Medio podría lograrse mediante el diálogo directo entre todas las partes. UN لقد كان من رأينا دائما أن السلم في الشرق اﻷوسط يمكن تحقيقه عن طريق الحوار المباشر بين جميع اﻷطراف.
    También se llegó al acuerdo de continuar el diálogo directo entre las dos partes en el conflicto, al más alto nivel. UN وثمة اتفاق جرى تحقيقه أيضا يقضي باستمرار الحوار المباشر بين طرفي النزاع على أعلى مستوى.
    Ahora es importante restablecer el diálogo directo entre palestinos e israelíes. UN ومن المهم الآن العودة إلى الحوار المباشر بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Mi Gobierno apoya la estimulación del diálogo directo entre Pristina y Belgrado sobre cuestiones políticas y técnicas. UN وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء.
    El Reino Unido acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina en materia de energía, personas desaparecidas y transporte. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    Las Naciones Unidas deben alentar a un diálogo directo entre las partes y, en la medida de lo posible, apoyarlas en la aplicación de los acuerdos firmados. UN ويجــب على اﻷمم المتحدة أن تشجع الحوار المباشر بين اﻷطــراف، وأن توفر لها أكبر دعم ممكن في تنفيذ الاتفاقات التي وقعت عليها.
    Consiste en propiciar el diálogo directo entre las dos partes, con el fin de encontrar una solución que vincule el derecho a los intereses de unos y otros. UN وستشجع العملية على الحوار المباشر بين الطرفين بغية إيجاد حل يحفظ مصالح الجميع وفقا للقانون.
    Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. UN وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه.
    Ese enfoque alienta el diálogo directo entre la Comisión y los departamentos y hace posible que se actúe con el mayor grado de flexibilidad posible. UN وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة.
    Apoyamos firmemente el diálogo directo entre ambas partes. UN نحن ندعم بقوة الحوار المباشر بين الطرفين ونؤمن بها.
    22. La delegación de Ucrania encomia el diálogo directo entre los miembros del Consejo Económico y Social y las personas directamente responsables de la ejecución de sus decisiones. UN ٢٢ - ووفد أوكرانيا يحبذ الحوار المباشر بين أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسؤولين مباشرة عن تنفيذ مقرراته.
    La situación sólo podía resolverse mediante el diálogo directo entre las partes sobre una serie de medidas de fomento de la confianza y formas de gobierno interno de la provincia, incluidas distintas formas de autonomía. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا من خلال الحوار المباشر بين اﻷطراف حول سلسلة من تدابير بناء الثقة وحول أشكال الحكم الذاتي لهذا اﻹقليم، بما في ذلك مختلف أشكال الاستقلال الذاتي.
    El Acuerdo de Uagadugú fue resultado del diálogo directo entre el Gobierno del Presidente Gbagbo y las Forces nouvelles. UN وانبثق اتفاق واغادوغو من الحوار المباشر بين حكومة الرئيس غباغبو والقوات الجديدة.
    La Asamblea rinde homenaje al Presidente Blaise Campaoré, de Burkina Faso, actual Presidente de la Comisión Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) y Facilitador del diálogo directo entre las partes de Côte d ' Ivoire. UN ويشيد برئيس بوركينا فاسو، بليز كامباوري، الرئيس الحالي للإيكواس وميسر الحوار المباشر بين الإيفواريين.
    Comunicado de prensa del Facilitador del diálogo directo entre las partes de Côte d ' Ivoire UN البيان الصحفي الصادر عن ميسّر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية
    Facilitador del diálogo directo entre las partes de Côte d ' Ivoire UN ميسر الحوار المباشر بين الأطراف الإيفوارية
    99. La actualidad internacional presenta ejemplos como los del Oriente Medio y de Sudáfrica que demuestran las virtudes del diálogo directo entre las partes en un conflicto. UN ٩٩ - ولا تخلو الساحة الدولية حاليا من أمثلة، من قبيل مثالي الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا، تثبت مزايا الحوار المباشر بين طرفي النزاع.
    Consideramos que la continuación del diálogo directo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) llevará finalmente a una solución amplia que disponga el respeto del derecho de todos los Estados de la región a vivir en paz dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN ونؤمن بأن مواصلة الحوار المباشر بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ستفضي في نهاية المطاف الى حل شامل يقضي باحترام حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود دولية معترف بها.
    25) El Comité recomienda que se preste especial atención a la capacitación para fomentar un diálogo directo entre la policía y los niños que viven o trabajan en la calle. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    25) El Comité recomienda que se preste especial atención a la capacitación para fomentar un diálogo directo entre la policía y los niños que viven o trabajan en la calle. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    Creemos que este tipo de diálogo directo entre países de la región es la mejor manera avanzar y apoyamos la continuidad de este proceso. UN ونحن نعتقد أن هذا الحوار المباشر بين بلدان المنطقة هو الطريقة المثلى. ونؤيد استمرار هذه العملية.
    Expresaron también reconocimiento por las consultas celebradas por las Naciones Unidas con naturales de Timor Oriental de diversas corrientes de opinión, encaminadas a lograr su participación gradual, así como por la disponibilidad de los Ministros de Relaciones Exteriores de Portugal e Indonesia para mantener un diálogo directo con personalidades de Timor Oriental. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة للمشاورات التي أجرتها مع اتجاهات الرأي المختلفة في تيمور الشرقية بهدف اﻹشراك التدريجي ﻷصحاب هذه الاتجاهات، وكذلك توفير فرص الحوار المباشر بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال وشخصيات من تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد