ويكيبيديا

    "الحوار المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el diálogo sobre
        
    • del diálogo sobre
        
    • diálogo de
        
    • diálogos sobre
        
    • un diálogo sobre
        
    • de diálogo sobre
        
    • el diálogo relativo a
        
    • al diálogo sobre
        
    • diálogo sobre la
        
    • diálogo sobre las
        
    • diálogos de
        
    • el debate sobre
        
    • el diálogo en materia de
        
    El Gobierno ha decidido que el Foro se reúna anualmente para mejorar el diálogo sobre los derechos humanos entre todos los interesados; UN وقد قررت الحكومة أن يكون المحفل الوطني التشاوري حدثا سنويا لتعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان بين جميع أصحاب المصلحة.
    El examen tendría, y ya había tenido, un efecto positivo en el diálogo sobre los derechos humanos en Islandia. UN وسيكون للاستعراض، وقد سبق أن كان له، تأثير إيجابي على الحوار المتعلق بحقوق الإنسان في آيسلندا.
    el diálogo sobre esta cuestión proseguirá durante el segundo seminario, al que servirá de anfitrión el Gobierno de Chile. UN وسيستمر الحوار المتعلق بهذه المسألة خلال حلقة العمل الثانية التي ستستضيفها حكومة شيلي.
    La delegación de la India acoge con beneplácito la reanudación del diálogo sobre las repercusiones económicas y sociales de la mundialización, que ha ayudado a restablecer la confianza, base indispensable de la colaboración. UN ويرحب الوفد الهندي مع الارتياح باستئناف الحوار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العولمة وهو الحوار الذي ساعد على إعادة إحلال الثقة بوصفها اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون.
    Informe acerca del diálogo sobre la cooperación a largo plazo UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي
    el diálogo sobre Timor Oriental ha llegado a una etapa crítica, y el aplazo del examen del tema ayudará a fomentar una atmósfera positiva en que se puedan desarrollar las conversaciones. UN وقال إن الحوار المتعلق بتيمور الشرقية قد بلغ مرحلة حساسة وأن إرجاء النظر في ذلك البند من شأنه أن يعزز تهيئة مناخ ايجابي تواصل فيه المحادثات.
    iii) Continuar el diálogo sobre los bosques en el marco de las organizaciones competentes de las Naciones Unidas existentes. UN ' ٣ ' مواصلة الحوار المتعلق بالغابات في إطار مؤسسات اﻷمم المتحدة القائمة ذات الصلة.
    Nos ofrece una oportunidad excelente de continuar el diálogo sobre el proceso de reforma, iniciado cuando el Sr. Kofi Annan asumió su cargo de Secretario General. UN وهذا يتيح لنا جميعا فرصة ممتازة لمواصلة الحوار المتعلق بعملية اﻹصلاح التي بدأت أول ما تسلﱠم السيد كوفي عنان مهامه كأمين عام.
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    Sustitúyase de coordinación de la política macroeconómica por en el diálogo sobre políticas relativas a cuestiones macroeconómicas UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    Así, el diálogo sobre políticas que mantenga con los jefes de las instituciones financieras y comerciales durante un día podría servir de aportación al examen. UN وبذلك يمكن أن يسهم في الاستعراض الحوار المتعلق بالسياسات الذي يجرى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية لمدة يوم واحد.
    el diálogo sobre los Bosques agradece a los siguientes patrocinadores de la reunión: UN وتتوجه جماعة الحوار المتعلق بالغابات بالشكر إلى القائمين على رعاية هذا الاجتماع، وهم:
    Fechas, lugares de celebración y temas de los cuatro talleres celebrados en el marco del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio UN زمان ومكان ومواضيع حلقات العمل الأربعة التي نُظمت في إطار الحوار المتعلق بالعمل التعاوني
    Informe acerca del diálogo sobre la cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático mediante una mejor aplicación de la Convención. UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Para algunos tipos de tratados, sería más apropiado que las diferencias en la interpretación se articularan a través del diálogo sobre las reservas. UN وسيكون من الأنسب في حالة بعض أنواع المعاهدات توضيح اختلافات التفسير من خلال الحوار المتعلق بالتحفظات.
    No obstante, los Estados y las organizaciones internacionales no deben colocarse al margen del diálogo sobre las reservas. UN إلا أن الدول والمنظمات الدولية لا ينبغي أن توضع بمنأى عن الحوار المتعلق بالتحفظات.
    :: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    :: Esferas sustantivas de análisis para los diálogos sobre políticas UN :: المجالات الفنية للتحليل الذي ينتج عن الحوار المتعلق بالسياسات
    En estos casos, el coordinador residente propicia un diálogo sobre política y la celebración de consultas frecuente con los donantes. UN وفي هذه الحالات، يسهل المنسق المقيم الحوار المتعلق بالسياسات والمشاورات المتواترة مع المانحين.
    Espero sinceramente que este primer paso señale el comienzo de una etapa nueva más positiva y constructiva del proceso de diálogo sobre Timor Oriental, que nos conduzca más rápidamente al final de esta situación trágica. UN وإنني آمل مخلصا في أن تكون هذه الخطوة اﻷولى بداية لمرحلة جديدة بناءة وأكثر إيجابية في عملية الحوار المتعلق بتيمور الشرقية، مرحلة تؤدي بنا آخر اﻷمر إلى إنهاء هذه الحالة المأساوية بسرعة أكبر.
    el diálogo relativo a los informes periódicos se centra en las cuestiones o las prioridades temáticas señaladas por los órganos creados en virtud de tratados. UN ويركز الحوار المتعلق بالتقارير الدورية على المسائل أو الأولويات المواضيعية التي تحددها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Presentación por los asociados en organización de grupos importantes de sus trabajos preparados con miras al diálogo sobre la agricultura sostenible con participación amplia de interesados UN عرض يقوم به الشركاء المنظمون الموفدون من مجموعات رئيسية لأوراقهم التي أعدت من أجل الحوار المتعلق بالزراعة المستدامة بين أصحاب المصالح المتعددين
    Ese simposio constituirá una nueva etapa en nuestro diálogo sobre la consolidación de la democracia y el respeto de las libertades. UN وسيكون هذا المنتدى مرحلة جديدة على طريق الحوار المتعلق بتعميق الديمقراطية واحترام الحريات.
    :: La neutralidad, la capacidad de ampliar los diálogos de políticas y la experiencia extensiva en estrategias de reducción de la pobreza; UN :: الحياد، والقدرة على توسيع نطاق الحوار المتعلق بالسياسات والخبرة الواسعة في استراتيجيات الحد من الفقر
    Por ese motivo, los gobiernos deben desempeñar un papel fundamental y dirigir el debate sobre el uso indebido de drogas dentro de sus respectivas sociedades. UN ولهذا السبب، يجب أن تقوم الحكومات بدور رئيسي في إدارة الحوار المتعلق بإساءة استعمال المخدرات في مجتمعاتها.
    El PNUD también ha redoblado sus esfuerzos por incorporar las perspectivas de prevención de crisis en las labores de desarrollo mediante el diálogo en materia de políticas, la capacitación del personal y la creación de redes de conocimiento. UN وعزز البرنامج الإنمائي أيضا جهوده لتعميم منظور منع الأزمات في عمله الإنمائي من خلال الحوار المتعلق بالسياسة العامة وتدريب الموظفين، وتبادل المعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد