ويكيبيديا

    "الحيز المكتبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espacio de oficinas
        
    • espacio para oficinas
        
    • del espacio de oficina
        
    • locales de oficinas
        
    • el espacio
        
    • espacios de oficina
        
    • a oficinas
        
    • las oficinas
        
    • los locales de
        
    • de espacio de oficina
        
    • asignación del espacio
        
    Se necesitarán cerca de 1.560 metros cuadrados más para proporcionar a la Comisión el espacio de oficinas necesario para su labor; Español Página UN وتلزم مساحة اضافية قدرها نحو ٥٦٠ ١ مترا مربعا من الحيز المكتبي لتزويد اللجنة بالمرافق المناسبة من أجل عملها؛
    También se prevén créditos para el alquiler de espacio de oficinas, a razón de 3.000 dólares mensuales. UN ويرصد كذلك اعتماد لتأجير الحيز المكتبي بتكلفة ٠٠٠ ٣ دولار شهريا.
    Sobre la base del alojamiento necesario para dar apoyo al número propuesto de 6.000 efectivos y al personal civil, fue preciso encontrar y obtener el espacio de oficinas necesario durante el mandato del grupo de avanzada ampliado. UN وعلى أساس المرافق اللازمة لدعم قوة البعثة المقترحة المكونة من ٠٠٠ ٦ فرد عسكري فضلا عن موظفين مدنيين، بات من الضروري تحديد الحيز المكتبي اللازم وشراؤه خلال فترة إقامة الفريق المتقدم الموسع.
    La superficie bruta total de espacio para oficinas es de 8.515 metros cuadrados y el espacio total neto es de 5.335 metros cuadrados. UN ويبلغ مجموع المساحة اﻹجمالية للحيز المكتبي ٥١٥ ٨ مترا مربعا كما يبلغ مجموع صافي الحيز المكتبي ٣٣٥ ٥ مترا مربعا.
    También inició la reasignación del espacio de oficina en la sede de la secretaría para dar cabida al creciente número de funcionarios, ya que el traslado planificado al Campus de las Naciones Unidas en Bonn aún se encuentra en la fase preparatoria. UN كما شرع مكتب وكيل الأمين التنفيذي في إعادة توزيع الحيز المكتبي في مقر الأمانة من أجل إيواء العدد المتنامي من الموظفين، بما أن الانتقال المزمع إلى موقع الأمم المتحدة في بون لا يزال في طور التحضير.
    Por las mismas razones, no se abrieron, como estaba previsto, las bases de equipos ni se renovaron nuevos locales de oficinas en Sukhumi. UN وللأسباب نفسها، لم يتحقق الافتتاح المقرر لقواعد الأفرقة وتجديد الحيز المكتبي الإضافي في سوخومي.
    espacio de oficinas para la UNAMIR UN الحيز المكتبي لبعثة اﻷمم المتحدة
    Alteraciones de menor entidad del espacio de oficinas se estiman en 4.000 dólares, y los servicios de mantenimiento y suministros, en 8.000 dólares. UN وتقدر تكاليف تعديلات بسيطة في الحيز المكتبي بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار، وخدمات الصيانة واللوازم بمبلغ ٠٠٠ ٨ دولار.
    El aumento de 74.600 dólares es el resultado del incremento de la parte que corresponde a las Naciones Unidas en el espacio de oficinas del Centro Internacional de Viena. UN وهناك زيادة قدرها 600 74 دولار ناتجة عن زيادة حصة الأمم المتحدة في الحيز المكتبي في مركز فيينا الدولي.
    Sin embargo, a efectos de planificación se parte del supuesto de que las necesidades de espacio de oficinas se mantendrán constantes a largo plazo. UN إلا أنه لأغراض التخطيط، يفترض أن الاحتياجات من الحيز المكتبي ستظل ثابتة على المدى الطويل.
    El espacio de oficinas sobre el terreno sigue siendo un problema. UN ولا زال الحيز المكتبي يمثل مشكلة مستمرة في الميدان.
    El alto costo de la reinstalación temporal del personal y la escasez de espacio de oficinas también incidieron en su decisión de limitar el número de empleados trasladados. UN كما أن ارتفاع كلفة نقل الموظفين مؤقتاً وضيق الحيز المكتبي قد أسهما في قرارها الحد من عدد الموظفين المنقولين.
    La UNOMB ha facilitado las actividades del UNICEF proporcionando espacio de oficinas y apoyo logístico al director del programa contratado a nivel local. UN وقد عملت البعثة على تسهيل أنشطة اليونيسيف عن طريق توفير الحيز المكتبي والدعم السوقي لمدير برنامج اليونيسيف الذي عُين محليا.
    El Presidente Ejecutivo interino examinó también el nuevo espacio de oficinas situado en el aeropuerto. UN واستعرض الرئيس التنفيذي بالنيابة أيضا الحيز المكتبي الجديد في المطار.
    El aumento de los gastos obedece al suministro de una fotocopiadora adicional, que se colocará en el nuevo espacio de oficinas. UN وتعزى الزيادة في التكاليف إلى الاعتمادات المخصصة لآلة استنساخ واحدة ستوضع في الحيز المكتبي الجديد.
    El espacio de oficinas existente se utilizó por encima de su capacidad máxima para alojar a los nuevos funcionarios. UN واستُخدم الحيز المكتبي المتاح بما يتجاوز طاقته القصوى لإيواء الموظفين الجدد.
    Actualmente se comparte espacio de oficinas en Port Sudan, Jartum y Entebbe, así como terminales aéreas en Jartum y El Obeid. UN كما تتشاطران حاليا الحيز المكتبي في بورتسودان والخرطوم وعنتيبي، فضلا عن المحطتين الجويتين في الخرطوم والأُبيِّض.
    Aún queda por determinar el espacio para oficinas que necesitará la secretaría permanente. UN وسيتعين تقدير احتياجات اﻷمانة الدائمة من الحيز المكتبي. الحواشي
    Eso significa que una organización no necesita pagar para contar con escritorios y espacio suficientes para todos sus funcionarios de manera simultánea y puede realizar importantes economías mediante una reducción del espacio de oficina por el que paga. UN ومعنى ذلك أن المنظمة ليست مضطرة لدفع تكاليف ما يكفي من المكاتب والأماكن لاستيعاب جميع موظفيها في وقت واحد، ويمكن لها أن تحقق وفورات هامة بتخفيض مصروفات الحيز المكتبي الذي تدفع تكاليفه.
    Se completó el proyecto de construcción de los nuevos locales de oficinas; las instalaciones alojan a más de 1.000 funcionarios, lo que representó un aumento del espacio de oficinas disponible en el complejo del 60%. UN ويؤوي هذا المرفق الذي وسّع الحيز المكتبي المتاح في المجمع بما نسبته 60 في المائة أكثر من 000 1 موظف.
    En algunos países, el PNUD compartía espacios de oficina en locales comunes. UN ففي بعض البلدان، يتقاسم البرنامج الحيز المكتبي المتاح في مبان مشتركة.
    El edificio debería tener dos plantas más destinadas a oficinas. UN وهذه الزيادة تعادل إضافة طابقين جديدين من الحيز المكتبي.
    Ha informado de que las oficinas estarían en condiciones de ser usadas a comienzos de 1998. UN وهو يشير إلى أن الحيز المكتبي المقترح سيصبح متاحا خلال أوائل عام ١٩٩٨.
    Asimismo, en 2004 se subarrendó una parte de los locales de oficina. UN كذلك، جرى تأجير جزء من الحيز المكتبي من الباطن في عام 2004.
    Sin embargo, la decisión de introducir el concepto de espacio de oficina abierto hizo necesario revisar el plan original y prever la adquisición de mobiliario modular nuevo. UN بيد أن قرار استحداث مفهوم الحيز المكتبي المفتوح استلزم إعادة النظر في المخطط الأصلي وإتاحة اقتناء أثاث جديد للمكاتب في شكل وحدات تجميعية.
    En el cuadro titulado " Normas establecidas para la asignación del espacio en el edificio de la Secretaría " (A/9854, cuadro 3), publicado en noviembre de 1974, se resume el espacio de oficinas en el edificio de la Secretaría a que tiene derecho cada una de las principales categorías de funcionarios. UN 8 - تبيّن وثيقة " معايير الحيز المكتبي التي تم إقرارها في مبنى الأمانة العامة " الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1974 A/9854)، الجدول 3) استحقاقات الحيز المكتبي في مبنى الأمانة العامة وفقا لفئات الموظفين الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد