Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen una experiencia considerable en la elaboración y ejecución de programas de creación de capacidad. | UN | وتمتلك المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة خبرات ضخمة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة ببناء القدرات. |
Ejemplos indicativos de las actividades del PNUMA de creación de capacidad y apoyo tecnológico | UN | أمثلة إرشادية لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الخاصة ببناء القدرات والأنشطة المرتكزة على التكنولوجيا |
El mismo método de ardua labor quizás resulte indispensable para la elaboración de disposiciones sobre las medidas conexas de fomento de la confianza y de transparencia. | UN | ونهج العمل الشاق هذا نفسه قد يكون لا غنى عنه لوضع أحكام تتعلق بالتدابير المصاحبة الخاصة ببناء الثقة والشفافية. |
Número de iniciativas de fomento de la capacidad relacionadas con la DDTS respaldadas | UN | عدد المبادرات المدعمة الخاصة ببناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
La UNCTAD dirige la preparación de un juego de instrumentos para la creación de capacidad institucional. | UN | ويقود الأونكتاد عملية إعداد مجموعة التعليمات الخاصة ببناء القدرات المؤسسية. |
105. Varios participantes sugirieron que debían ponerse a disposición del Comité los resultados de los cursos prácticos temáticos del UNITAR sobre la creación de capacidad para la mejora de la gestión nacional de productos químicos, incluidos los de un curso práctico sobre coordinación interministerial y otro sobre movilización de recursos financieros. | UN | 105- اقترح العديد من المشاركين إتاحة نتائج حلقات العمل المواضيعية الخاصة ببناء القدرات القطرية لإدارة المواد الكيميائية التي عقدها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث أمام اللجنة، بما في ذلك تلك الخاصة بحلقة عمل بشأن التنسيق بين الوزارات وأخرى بشأن حشد الموارد المالية. |
:: Preparar las aportaciones sustantivas para las reuniones de la Comisión de consolidación de la Paz, incluso reuniendo y analizando información presentada por sus miembros acerca de sus respectivas actividades y compromisos financieros en esta materia | UN | :: إعداد المساهمات الموضوعية لاجتماعات لجنة بناء السلام، عن طريق جملة أمور منها جمع المعلومات من أعضاء لجنة بناء السلام عن أنشطتهم الخاصة ببناء السلام والتزاماتهم المالية وتحليلها. |
En África, el Centro de los derechos humanos y la democracia en África Central ha incluido la Declaración en sus actividades de creación de capacidad. | UN | وفي أفريقيا، عمد مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا إلى دمج الإعلان في أنشطته الخاصة ببناء القدرات. |
En la categoría funcional de creación de capacidad se pueden detectar varios tipos de actividades. | UN | ٢٤ - ويمكن تبيان عدة أصناف من اﻹجراءات في إطار الفئة الوظيفية الخاصة ببناء القدرات. |
La UE subraya la importancia que asigna a la satisfacción de las necesidades de creación de capacidad de los países en desarrollo en el marco del proceso del SAICM. | UN | يود الإتحاد الأوروبي التأكيد على أهمية التصدي للحاجات الخاصة ببناء القدرات في البلدان النامية داخل إطار عملية النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Se invita a las Partes a determinar sus necesidades de creación de capacidad y de asistencia técnica, según se describe en el párrafo 14. | UN | 28 - يتم دعوة الأطراف لكي تقوم بتحديد حاجاتها الخاصة ببناء القدرات والمساعدة التقنية، كما ورد بالفقرة 14. |
Este intercambio de información-ayudaría a los organismos a planificar sus propias actividades de creación de la capacidad evitando el empleo de criterios experimentados por otros organismos y que tal vez no hayan dado buenos resultados . | UN | إن تبادل المعلومات هذا من شأنه أن يساعد الوكالات على أن تخطط جهودها الخاصة ببناء القدرات بطريقة تتلافى النهج السيئة التي قد تكون الوكالات الأخرى قد خبرتها. |
El componente de policía civil de la operación de apoyo a la paz también participaría directamente en aspectos específicos de creación de capacidad, como las actividades de adiestramiento y la formulación de programas en el marco general de la reforma del sector de seguridad. | UN | كما سيشارك عنصر الشرطة المدنية لعملية دعم السلام بصورة مباشرة في المجالات الخاصة ببناء القدرات كالتدريب، وتصميم برامج في سياق إصلاح القطاع الأمني بمعناه الأعم. |
El PNUMA debería elaborar una estrategia para mejorar su función de fomento de la capacidad. | UN | يوصي البرنامج بوضع استراتيجية لتعزيز مهمته الخاصة ببناء القدرات. |
El FMAM proporciona fondos a 45 países para que lleven a cabo autoevaluaciones de las necesidades nacionales de capacidad centradas en las necesidades intersectoriales de fomento de la capacidad. | UN | وهو برنامج يوفر التمويل ل45 بلداً من أجل تنفيذ عمليات تقييمٍ ذاتي للقدرات الوطنية تركز على الاحتياجات الخاصة ببناء قدرات شاملة لعدة قطاعات. |
Número de cursos prácticos de fomento de la capacidad destinados a mejorar la capacidad negociadora de los países, Dic. 2003: 10, Dic. 2005: 15, Dic. 2007: 20 | UN | عدد حلقات العمل الخاصة ببناء القدرات التي تعزز المهارات التفاوضية للبلدان، كانون الأول/ديسمبر 2003: 10، كانون الأول/ديسمبر 2005: 15، كانون الأول/ديسمبر 2007: 20 |
ii) Alentar a los Estados Partes a que informen periódicamente de sus progresos para promulgar leyes nacionales sobre la aplicación, por ejemplo en las reuniones anuales y en los documentos que presenten sobre las medidas de fomento de la confianza; GE.06-64630 (S) 311006 311006 | UN | `2` تشجيع الدول الأطراف على الإبلاغ عن مدى تقدمها في سنّ تشريع وطني يتعلق بالتنفيذ على أساس منتظم، في الاجتماعات السنوية مثلاً وفي ما تقدمه من إسهامات بخصوص تدابيرها الخاصة ببناء الثقة؛ |
Se debería reconocer la función importante y permanente de las organizaciones intergubernamentales y de los organismos de asistencia bilateral, así como los modelos de asociación para la creación de la capacidad promovidos por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | يجب الاعتراف بأهمية الدور المستمر للمنظمات الحكومية الدولية ووكالات المساعدة الثنائية، بالإضافة إلى أنماط الشراكة خاصة القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة الخاصة ببناء القدرات. |
e) Promover la coordinación de la información sobre la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos, y el acceso a esta información, y mejorar la transparencia y la responsabilidad; | UN | (ﻫ) تعزيز التنسيق والنفاذ إلى المعلومات الخاصة ببناء القدرات من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وزيادة الشفافية والمحاسبة؛ |
Así pues, es necesario que las Naciones Unidas -- en particular la Secretaría, el Consejo de Seguridad y la Comisión de consolidación de la Paz -- trabajen para integrar las perspectivas del desarrollo y la justicia en sus estrategias de consolidación de la paz. | UN | لذلك، من الضروري أن تعمل الأمم المتحدة، وبخاصة الأمانة العامة ومجلس الأمن ولجنة بناء السلام، على دمج المنظورين المتعلقين بالتنمية والعدل في استراتيجياتها الخاصة ببناء السلام. |
De ahí que los programas de la ONUDI sobre creación de capacidad comercial sean reconocidos cada vez más como un buen modelo para la ejecución de la iniciativa " Ayuda para el comercio " . | UN | ولذلك تنال برامج اليونيدو الخاصة ببناء القدرات التجارية اعترافا متزايدا باعتبارها نموذجا جيدا لتنفيذ مبادرة المعونة مقابل التجارة. |
53. Antecedentes. De conformidad con las decisiones 29/CMP.1 y 30/CMP.1, los marcos para el fomento de la capacidad de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7 son también aplicables a la aplicación del Protocolo de Kyoto. | UN | 53- معلومات أساسية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات المبيّنة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Actualmente éste se concentra en unos cuantos temas de importancia primordial para los países en desarrollo y fija objetivos que se pueden alcanzar a corto y a mediano plazo, a la vez que conserva unas pocas actividades de larga duración relacionadas con la creación de capacidad. | UN | ويركز البرنامج الآن على بضعة مواضيع ذات أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، ويرسي أهدافا يمكن تحقيقها في المدى القصير والمتوسط مع الاحتفاظ بعدد قليل من الأنشطة الطويلة الأجل الخاصة ببناء القدرات. |