ويكيبيديا

    "الخاصة بجمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reunión
        
    • de recopilación
        
    • para la reunión
        
    • para recopilar
        
    • de recaudación
        
    • de que disponga
        
    • para reunir
        
    • de recogida
        
    • para la recopilación
        
    • de acopio
        
    • de reunir
        
    • para la recogida
        
    • recaudación de
        
    • aplicables a la reunión
        
    Ofrecía toda su labor de reunión y evaluación de datos para que se utilizara en el proceso de la GMA. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Invita al Estado parte a que, según sea necesario, recabe asistencia internacional para llevar a cabo esas tareas de reunión y análisis de datos. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية من أجل تطوير الجهود الخاصة بجمع البيانات وتحليلها.
    En la actualidad, están muy avanzadas las labores de recopilación de información, selección de regiones de ensayo y construcción de sistemas; UN وتجري اﻵن بخطى حثيثة اﻷعمال الخاصة بجمع المعلومات وانتقاء مواقع الاختبار وبناء النظم اللازمة ؛
    En consecuencia, en el plano internacional se han examinado poco los marcos, las definiciones y la metodología para la reunión de datos sobre actitudes. UN ونتيجة لذلك لم يجر نقاش دولي يذكر بشأن اﻷطر والتعاريف والمنهجية الخاصة بجمع البيانات المتعلقة بالمواقف.
    Establecer la capacidad para recopilar y analizar datos sociales y económicos. UN إنشاء القدرات الخاصة بجمع وتحليل البيانات الإجتماعية والإقتصادية.
    :: El apoyo de actividades de recaudación de fondos de la Asociación de Abogados Defensores; UN :: دعم أنشطة رابطة محامي الدفاع الخاصة بجمع الأموال
    26.3 Para muchos países, el párrafo 4 sumado a su legislación interna constituye base suficiente para utilizar las facultades de que disponga a fin de obtener la información solicitada, aún si esa información no presenta un interés fiscal interno. UN 26-3 ويرى العديد من البلدان أن الجمع بين الفقرة 4 وقوانينها المحلية يوفر أساسا كافيا لاستخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى وإن لم تكن لها فيها مصلحة ضريبية محلية.
    Invita al Estado Parte a que, según sea necesario, recabe asistencia internacional para llevar a cabo esas tareas de reunión y análisis de datos. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية من أجل تطوير الجهود الخاصة بجمع البيانات وتحليلها.
    * Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    El Grupo de Expertos convino en que la CIIU y las herramientas para su utilización debían fundarse en actividades de reunión de datos bien sustentadas. UN واتفق فريق الخبراء على أن هذا التصنيف، والوسائل التي تمكن من استخدامه، بحاجة إلى ضمان حصول مثل هذه الأنشطة الخاصة بجمع البيانات على دعم كاف.
    4. Examen de los proyectos de instrumentos de reunión de información: UN 4- استعراض مشاريع الأدوات الخاصة بجمع المعلومات:
    Proyectos de instrumentos de reunión de información UN مشاريع الأدوات الخاصة بجمع المعلومات
    II. Proyectos de instrumentos de reunión de información UN ثانيا- مشاريع الأدوات الخاصة بجمع المعلومات
    La SPRFMO señaló que su Convención contemplaba la realización de auditorías para verificar el cumplimiento de los miembros con sus obligaciones en materia de recopilación e intercambio de datos. UN وأشارت المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ إلى أن اتفاقيتها تنص على إجراء عمليات تدقيق لامتثال الأعضاء للمتطلبات الخاصة بجمع وتبادل البيانات.
    :: Se alienta a Nigeria a adoptar medidas para mejorar sus sistemas de recopilación de datos y a coordinar la incorporación de datos y la disponibilidad de estos entre las distintas instituciones. UN :: تشجَّع نيجيريا على اتخاذ تدابير لتعزيز نظمها الخاصة بجمع البيانات وعلى تنسيق تجميع البيانات وتوافرها في كل المؤسسات.
    También está en preparación un manual técnico sobre métodos para reunir y analizar estadísticas sobre minusvalidez, en el que figurarán monografías sobre experiencia nacional en materia de encuestas para la reunión de datos sobre minusvalidez. UN وهناك دليل تقني عن أساليب جمع وتحليل الاحصاءات المتعلقة بالعجز قيد اﻹعداد أيضا، مما سيوفر دراسات حالة بشأن الخبرة الوطنية في الاستقصاءات الخاصة بجمع البيانات عن العجز.
    El Director de la División de Finanzas, Administración y Servicios de Información de Gestión ha preparado y difundido procedimientos para la reunión, la evaluación y el registro del equipo no fungible de los proyectos que se encuentran en manos de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد تولى مدير شعبة المالية واﻹدارة ونظم المعلومات اﻹدارية إعداد ونشر اﻹجراءات الخاصة بجمع وتقييم وتبليغ البيانات عن معدات المشاريع غير المستهلكة التي في حوزة الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    A ese respecto, los planes para recopilar datos desglosas por sexos relativos a todos los niveles de actividad en todo el país aclararán ese asunto. UN وفي هذا الصدد، تلقي الخطط الخاصة بجمع البيانات الموزعة حسب الجنس والخاصة بجميع مستويات النشاط في جميع أرجاء البلد الضوء على هذه المسألة.
    Las propuestas de recaudación de fondos se pueden consultar en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على الاقتراحات الخاصة بجمع التبرعات على الموقع الشبكي للمكتب.
    Si un Estado contratante solicita información conforme al presente artículo, el otro Estado contratante utilizará las facultades de que disponga para obtener la información solicitada, aunque ese otro Estado no necesite dicha información para sus propios fines fiscales. UN إذا طلبت دولة متعاقدة معلومات عملا بهذه المادة فيجب على الدولة المتعاقدة الأخرى استخدام تدابيرها الخاصة بجمع المعلومات للحصول على المعلومات المطلوبة حتى لو كانت هذه الدولة المتعاقدة الأخرى لا تحتاج إلى هذه المعلومات لأغراضها الضريبية الخاصة.
    Esto puede requerir subsidios para la construcción, el vaciado de los recipientes de recogida de desechos humanos, y el mantenimiento asociados. UN وقد يتطلب ذلك مساعدات لبناء الأوعية الخاصة بجمع فضلات الإنسان وإفراغها وما يتصل بذلك من صيانة.
    El marco contendría disposiciones para la recopilación, el análisis y la interpretación de datos, así como para la preparación de informes. UN ويحدد الإطار الترتيبات الخاصة بجمع البيانات وتحليلها وتفسيرها وإعداد التقارير.
    Esos datos ayudarán a los gobiernos a elaborar y mejorar sus sistemas de acopio de datos, les ayudarán a atender la necesidad de información en el plano nacional y facilitarán los esfuerzos que desarrollan para remediar la situación, en cooperación con todas las partes interesadas. UN وما من شك في أن هذه البيانات ستساعد الحكومات في تصميم وتحسين نظمها الخاصة بجمع البيانات، وتمكنها من تلبية الحاجة الى المعلومات على الصعيد الوطني، وتيسر جهودها الرامية الى اصلاح تلك الحال، بالتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية.
    El Comité toma nota de la iniciativa de reunir información sobre las organizaciones que trabajan para la infancia y con la infancia en todo el país. UN ١٦٩ - وتحيط اللجنة علما بالمبادرة الخاصة بجمع المعلومات عن المنظمات التي تعمل من أجل اﻷطفال ومع اﻷطفال في جميع أنحاء البلد.
    Ello resulta especialmente necesario, y deberá aplicarse lo antes posible, en los países que carecen de legislación e infraestructura para la recogida de teléfonos móviles usados. UN ويعتبر هذا الأمر ضرورياً بوجه خاص ويجب تنفيذه في أسرع وقت ممكن في البلدان التي تعاني من قصور في التشريعات والبنية التحتية الخاصة بجمع الهواتف النقالة المستعملة.
    Se citó como ejemplo el hecho de que el Comité examinara la recaudación de fondos de la UNOPS en lugar del PNUD. UN وقد ذكر نظر اللجنة في أنشطة المكتب الخاصة بجمع الأموال باسم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمثال على هذه الحالة.
    e) Elaboren y apliquen políticas y respuestas adecuadas en relación con las investigaciones y la reunión de pruebas que tengan en cuenta las necesidades y perspectivas singulares de las víctimas de la violencia, respeten su dignidad e integridad y reduzcan al mínimo la intrusión en sus vidas, al tiempo que se respetan las normas aplicables a la reunión de pruebas; UN (ﻫ) وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة فيما يتعلق بالتحقيق وجمع الأدلة تأخذ في الاعتبار احتياجات ضحايا العنف ووجهات نظرهن وتصون كرامتهن وسلامتهن وتقلل إلى أدنى حد من التدخل في شؤون حياتهن، مع التقيد بالمعايير الخاصة بجمع الأدلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد