No obstante, los costos de sustitución por productos sin mercurio pueden ser inferiores. | UN | غير أن تكلفة استبدال المنتجات الخالية من الزئبق ربما تكون أقل. |
16. Presentar informes sobre el mercurio a los Estados y ofrecerles sugerencias sobre alternativas sin mercurio | UN | تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق. |
No existen demasiados productos alternativos y los que no contienen mercurio cuestan más. | UN | لم يتم نشر العمل بالبدائل، والبدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر. |
Actualmente existen barómetros que no utilizan mercurio como los aneroides, los digitales y los de líquido que no contienen mercurio. | UN | وتشمل البدائل الراهنة الخالية من الزئبق بارومترات مملوءة بالسوائل معدنية ورقمية وخالية من الزئبق. |
Sin embargo, todavía quedan problemas por resolver para pasar a tecnologías que no utilicen mercurio en el caso de las pilas miniatura. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات متبقية بشأن التحول إلى تكنولوجيات البطاريات المصغرة الخالية من الزئبق. |
Los de brazalete que no utilizan mercurio son fiables y tienen un costo razonable. | UN | وكفات ضغط الدم البديلة الخالية من الزئبق يمكن الاعتماد عليها ومعقولة التكاليف. |
También pueden emplearlo en animar a los fabricantes de dichos productos a prepararse para un aumento de la demanda de productos que no contengan mercurio. | UN | ويمكنها أيضاً استغلاله في تشجيع أصحاب صناعات هذه المنتجات على الاستعداد لزيادة الطلب على المنتجات الخالية من الزئبق. |
16. Presentar informes sobre el mercurio a los Estados y ofrecerles sugerencias sobre alternativas sin mercurio | UN | تزويد الدول بالتقارير الخاصة بالزئبق وباقتراحات بشأن البدائل الخالية من الزئبق. |
Utilizar tecnologías sin mercurio es más eficiente que reducir las emisiones de mercurio. | UN | استخدام أحواض الغسيل الحديثة هو التكنولوجيا الوحيدة الخالية من الزئبق. |
A continuación se relacionan los fabricantes representativos de faros delanteros de HID sin mercurio para automóviles. | UN | فيما يلي جهات التصنيع التمثيلية لمصابيح السيارات الأمامية ذات التفريغ العالي الكثافة الخالية من الزئبق |
En la práctica se había demostrado que las alternativas sin mercurio eran técnica y económicamente viables en muchas esferas. | UN | وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة. |
Hizo hincapié en la amenaza cada vez mayor que representaban la manufactura y el consumo de mercurio para la salud humana y el medio ambiente, así como la importancia de las tecnologías sin mercurio. | UN | وأكدت الخطر المتزايد على صحة البشر والبيئة من جراء تصنيع واستهلاك الزئبق وأهمية توافر التكنولوجيات الخالية من الزئبق. |
Los representantes de los países en desarrollo destacaron la importancia de poner a disposición productos sin mercurio que sean asequibles. | UN | وأكد ممثلو البلدان النامية على أهمية تيسير إتاحة المنتجات الخالية من الزئبق. |
No se informó de experiencia negativas en ninguno de los 13 países respecto de la transición a productos alternativos que no contienen mercurio. | UN | ولم يبلغ أي من هذه البلدان الثلاث عشرة عن أي خبرة سلبية بشأن التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق. |
En la presente sección analizamos las lámparas fluorescentes lineales rectas y los productos alternativos que no contienen mercurio y se utilizan para la iluminación en general. | UN | ويركز هذا الفرع على المصابيح الفلورية الطولية المستقيمة والبدائل الخالية من الزئبق المستخدمة من أجل الإضاءة العامة. |
Están apareciendo en el mercado productos alternativos que no contienen mercurio para algunas aplicaciones. | UN | أخذت البدائل الخالية من الزئبق تصبح متاحة من أجل بعض التطبيقات. |
2. Acceso a tecnologías que no utilicen mercurio para los sectores de la minería de oro artesanal, en pequeña escala e industrial, teniendo en cuenta sus posibles repercusiones socioeconómicas; y | UN | 2 - الحصول على التكنولوجيات الخالية من الزئبق في قطاعات تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير وعلى المستوى الصناعي، مع مراعاة الآثار الاجتماعية الاقتصادية المحتملة؛ |
2. Acceso a tecnologías que no utilicen mercurio para los sectores de la minería de oro artesanal, en pequeña escala e industrial, teniendo en cuenta sus posibles repercusiones socioeconómicas; y | UN | 2 - الحصول على التكنولوجيات الخالية من الزئبق في قطاعات تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير وعلى المستوى الصناعي، مع مراعاة الآثار الاجتماعية الاقتصادية المحتملة؛ |
Un país planteó que otros procesos que no utilizan mercurio cuestan más. | UN | وذكر بلد واحد أن البدائل الخالية من الزئبق تكلف أكثر. |
Existen opciones técnicas para reducir el uso y las liberaciones de mercurio, incluso algunas tecnologías prometedoras que no utilizan mercurio. | UN | وتوجد خيارات تقنية للحد من استخدام وانبعاثات الزئبق، بما في ذلك بعض التكنولوجيات الواعدة الخالية من الزئبق. |
2. Fomentar el uso de productos que no contengan mercurio para los cuales se disponga de alternativas asequibles | UN | 2- تشجيع استخدام المنتجات الخالية من الزئبق التي توجد لها بدائل في متناول اليد. |
La experiencia del cambio al proceso que no utiliza mercurio es buena tanto desde el punto de vista económico como para el medio ambiente. | UN | الخبرة المكتسبة مع التحول إلى العملية الخالية من الزئبق جيدة من الناحيتين الاقتصادية والبيئية. |
Mientras tanto los catalizadores sin mercurio o con bajo contenido de mercurio no sean comercialmente viables, habrá que seguir realizando esfuerzos para mejorar la gestión del mercurio en los procesos existentes. | UN | وإلى أن يأتي الوقت الذي تصبح فيه المواد الحفازة الخالية من الزئبق أو المنخفضة المحتوى مجدية تجارياً، ستظل هناك حاجة لبذل مزيد من الجهود لتحسين إدارة الزئبق في العمليات القائمة. |