Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre integración social | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي |
consulta de expertos sobre penalización; consulta de | UN | مشاورات الخبراء بشأن التجريم؛ مشاورات الخبراء |
Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre expansión del empleo productivo | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن اجتماع الخبراء بشأن التوسع في العمالة المنتجة |
A tal fin, las comisiones convocarán cada año diversas reuniones de expertos en temas de carácter general determinados previamente. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعقد اللجان سنوياً عدداً من اجتماعات الخبراء بشأن مسائل موضوعية محددة مسبقاً. |
La CEPA organizó la reunión de un grupo de expertos sobre las repercusiones de los cambios económicos y sociales en la familia africana. | UN | ونظمت اللجنة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن أثر التغيرات الاقتصادية والاجتماعية على اﻷسرة الافريقية. |
Sin embargo, el Organismo continúa proporcionando, a pedido, asesoramiento de expertos sobre la seguridad de los reactores y las mejoras que se necesitan en esta esfera. | UN | على أن الوكالة تواصل القيام، عند الطلب، بتقديم مشورة الخبراء بشأن أمان المفاعلات والتحسينات المطلوبة فيما يتعلق باﻷمان. |
Propuesta de reunión de un Grupo de expertos sobre la situación de los debates en torno a la evaluación. | UN | الاجتماع المقترح لفريق الخبراء بشأن حالة مناقشة التقييم. |
El Asesor Especial del Secretario informó someramente al Grupo de expertos sobre las complejidades técnicas de los nuevos instrumentos financieros. | UN | ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة. |
Como parte de los preparativos para ese período de sesiones de la Comisión, la División para el Adelanto de la Mujer convocaría reuniones de los grupos de expertos sobre estas cuestiones. | UN | وستدعو شعبة النهوض بالمرأة، كجزء من التحضيرات لدورة لجنة مركز المرأة اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن هذه المسائل. |
Reuniones de expertos sobre cuestiones relativas a la preparación y utilización de civiles en las instituciones militares. | UN | اجتماعات الخبراء بشأن المسائل المتعلقة بتأهيل المدنيين والاستعانة بهم في مؤسسات الدفاع. |
Consideramos también acertadas las recomendaciones del Grupo de expertos sobre la recolección de esas armas en el marco de los procesos de consolidación de la paz con la participación de todas las partes involucradas. | UN | ونؤيد كذلك توصيات فريق الخبراء بشأن جمع هذه اﻷسلحة في سياق عمليات توطيد دعائم السلام بمشاركة جميع اﻷطراف المعنية. |
Reuniones de expertos sobre el derecho de la guerra naval | UN | اجتماعات الخبراء بشأن قانون الحرب البحرية |
Informe del seminario de expertos sobre participación y justicia social | UN | تقرير حلقة عمل الخبراء بشأن المشاركة والعدالة الاجتماعية |
En tal sentido, apoyó la propuesta de convocar la reunión de un grupo de expertos sobre política de fomento de la empresa. | UN | وأنه يؤيد، في هذا السياق، المقترح الداعي إلى عقد اجتماع لفريق من الخبراء بشأن سياسة تنمية المشاريع. |
Participante de la Reunión de expertos sobre las cuestiones de defensa y el establecimiento de un tribunal supremo de apelaciones en Hong Kong | UN | خبيرة في اجتماعات الخبراء بشأن قضايا الدفـاع وإنشـاء محكمـة النقض في هونغ كونغ. |
La Oficina también participó en una reunión del Grupo de expertos sobre la niña y colaboró en el memorando preparado para esa ocasión. | UN | كما شاركت المفوضية في اجتماع فريق الخبراء بشأن الطفلة وقدمت مدخلات إلى المذكرة الشفوية التي أعدت لذلك الاجتماع. |
Grupo de expertos sobre nuevas medidas e iniciativas | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى |
Informe de la reunión de expertos en estimulantes de tipo anfetamínico | UN | تقرير اجتماع الخبراء بشأن المنشطات اﻷمفيتامينية ، الذي عقد |
Debe impartirse instrucción a los expertos sobre aspectos socioeconómicos específicos de los países. | UN | وينبغي تقديم تعليمات إلى الخبراء بشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية الخاصة بالبلد المعني. |
Informe sobre el taller de expertos acerca de la vigilancia y la evaluación del fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | تقرير عن حلقة عمل الخبراء بشأن رصد وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية. |
La República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos están celebrando conversaciones a nivel de expertos para la aplicación del marco convenido, y ya han tomado algunas medidas para poner en práctica las disposiciones previstas. | UN | وتُجري جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة محادثات على مستوى الخبراء بشأن تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، وقد اتخذتا بالفعل بعض التدابير اﻵيلة إلى تنفيذ ما تم توخيه في ذلك اﻹطار. |
La asistencia consistiría en asesoramiento especializado sobre las ideas y experiencias de otros países en esta materia. | UN | وستقدم المساعدة في شكل توفير مشورة الخبراء بشأن آراء وتجارب بلدان أخرى في هذا الموضوع؛ |
De la labor realizada por el GEC cabe asimismo extraer varias enseñanzas de índole más general aplicables a las deliberaciones de los expertos en torno a otras cuestiones. | UN | ويمكن أن نستخلص من أعمال فريق الخبراء العلميين عدداً من الخبرات التي تتصف بقدر أكبر من العمومية وتنطبق على مداولات الخبراء بشأن القضايا اﻷخرى. |
:: Proveerá asesoramiento experto sobre las prácticas óptimas en el desarrollo, implementación y aplicación de políticas. | UN | وتقديم مشورة الخبراء بشأن أفضل الممارسات في وضع السياسات، والتنفيذ والتسليم. |
Ello ha sido posible gracias a detallados intercambios realizados durante el ciclo entre los expertos acerca de las cuestiones que son objeto de examen. | UN | وقد تيسر ذلك بفضل التبادلات المعمقة خلال الدورة بين الخبراء بشأن المسائل قيد الاستعراض. |
2. Comentarios del GEPMA sobre los proyectos de PNA | UN | 2- تعليقات فريق الخبراء بشأن مشاريع برامج العمل الوطنية |