La asistencia de expertos de los países en desarrollo se financiará con cargo al presupuesto ordinario de la Conferencia y mediante otros medios nuevos, con objeto de asegurar su participación. | UN | وسيُموﱠل حضور الخبراء من البلدان النامية في إطار الميزانية العادية للمؤتمر وبوسائل مبتكرة أخرى، بغية ضمان مشاركتهم. |
La utilización de expertos de los países en desarrollo favorecería también la eficacia en materia de costos. | UN | ويمكن أيضا أن يساعد استخدام الخبراء من البلدان النامية على تعزيز فعالية التكاليف. |
Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء. |
Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء. |
los expertos de los países en desarrollo tenían que participar de manera equitativa en las reuniones de expertos, el empleo de la secretaría y las actividades de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يشارك الخبراء من البلدان النامية بصورة منصفة في اجتماعات الخبراء وفي وظائف الأمانة وأنشطة المجتمع المدني. |
Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición | UN | تمويل الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عند المشاركة في اجتماعات الأونكتاد |
:: Creación de capacidad y participación efectiva de los expertos de países en desarrollo. | UN | بناء القدرات والمشاركة الفعالة من جانب الخبراء من البلدان النامية |
En este contexto, es importante que se haga lo posible para facilitar la participación en esos foros de expertos de los países en desarrollo. | UN | ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل. |
En este contexto, es importante que se haga lo posible para facilitar la participación en esos foros de expertos de los países en desarrollo. | UN | ومن اﻷهمية في هذا السياق أن تبذل جهود لتيسير مشاركة الخبراء من البلدان النامية في هذه المحافل. |
Financiación de la participación de expertos de los países en desarrollo y países de economías en transición en las reuniones de expertos de la UNCTAD | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في اجتماعات خبراء الأونكتاد |
Un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales concluyó en 2006 la revisión del tercer grupo de indicadores de la Comisión de Desarrollo Sostenible. | UN | أما المجموعة الثالثة المنقّحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة، فقد وضعت صيغتها النهائية في 2006 مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة ومن المنظمات الدولية. |
El tercer grupo de indicadores revisados de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fue elaborado en 2006 por un grupo de expertos de países desarrollados y en desarrollo y de organizaciones internacionales. | UN | ووُضعت المجموعة الثالثة المنقحة من مؤشرات لجنة التنمية المستدامة في صيغتها النهائية في عام 2006 بواسطة مجموعة من الخبراء من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية. |
Además, una parte de las economías derivadas del recorte de los gastos debía reinvertirse en actividades de la UNCTAD y utilizarse en particular para financiar la participación de expertos de países en desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن يعاد استثمار جزء من الوفورات المحققة نتيجة لتخفيض اﻹنفاق في أنشطة اﻷونكتاد ويجب بشكل خاص استخدامها لتمويل الخبراء من البلدان النامية. |
El Sr. Bond pidió a los expertos de los países en desarrollo que participaran más activamente en los debates. | UN | ودعا السيد بوند الخبراء من البلدان النامية إلى المشاركة بنشاط أكثر في هذه المناقشات. |
los expertos de los países en desarrollo tenían que participar de manera equitativa en las reuniones de expertos, el empleo de la secretaría y las actividades de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يشارك الخبراء من البلدان النامية بصورة منصفة في اجتماعات الخبراء وفي وظائف الأمانة وأنشطة المجتمع المدني. |
los expertos de los países en desarrollo tenían que participar de manera equitativa en las reuniones de expertos, el empleo de la secretaría y las actividades de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يشارك الخبراء من البلدان النامية بصورة منصفة في اجتماعات الخبراء وفي وظائف الأمانة وأنشطة المجتمع المدني. |
Financiación de la participación en las reuniones de la UNCTAD de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في اجتماعات الأونكتاد |
II. FINANCIACIÓN DE LA PARTICIPACIÓN de expertos procedentes de países EN DESARROLLO Y ECONOMÍAS EN | UN | الثاني- تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقاليـة |
Financiación de la participación de expertos procedentes de países en desarrollo y economías en transición en las | UN | تمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها |
El Grupo de la oradora atribuía gran importancia a la cuestión de encontrar fuentes previsibles a largo plazo de financiación de los expertos de países en desarrollo antes de la fecha límite fijada. | UN | وقال إن من الأهمية البالغة للفريق إيجاد مصادر تمويل طويلة الأجل يمكن التنبؤ بها لتمويل الخبراء من البلدان النامية قبل تحديد الموعد النهائي. |
Era preciso encontrar una solución definitiva del problema de la financiación de los expertos de países en desarrollo con recursos previsibles y estables, en particular haciendo uso de los recursos del presupuesto ordinario. | UN | ودعا أخيراً إلى إيجاد حل نهائي لمشكلة تمويل الخبراء من البلدان النامية تمويلاً يعتمد على موارد قابلة للتنبؤ ومستقرة، بما فيها موارد الميزانية العادية. |
La participación de especialistas de países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD se reforzará mediante la provisión de recursos financieros predecibles. | UN | 38 - وسيتم تعزيز مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد وذلك عن طريق توفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها. |
Las disposiciones para la financiación de los expertos provenientes de países en desarrollo y países de economía en transición se examinan en el anexo de las presentes directrices. | UN | ونوقشت في مرفق هذه المبادئ التوجيهية الترتيبات الخاصة بتمويل مشاركة الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Su práctica habitual de emplear funcionarios postales nacionales atrae gran número de expertos procedentes de los países en desarrollo. | UN | وتجتذب الممارسة التي يتبعها في مجال الاستعانة بموظفي البريد الوطنيين عددا كبيرا من الخبراء من البلدان النامية. |
Disposiciones pertinentes: En la selección de los consultores se prestará la debida atención a las prioridades del ACNUR en relación con: a) la mejora de la situación de las mujeres en el ACNUR; b) el aumento de la utilización de consultores de los países en desarrollo; y c) la contratación a partir de una base geográfica lo más amplia posible. | UN | مقتطف من السياسة العامة: عند اختيار الخبراء الاستشاريين، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لأولويات المفوضية فيما يتعلق بما يلي: (أ) تحسين وضع المرأة في المفوضية؛ و(ب) توسيع نطاق استخدام الخبراء من البلدان النامية؛ و(ج) أن يجري التعيين على أوسع نطاق جغرافي ممكن. |