REUNIONES CON expertos y organizaciones no GUBERNAMENTALES | UN | الاجتماعات مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية واسهاماتهم |
Ambos Gobiernos están respondiendo a preguntas hechas por esos órganos y otras fuentes, incluidos los medios de comunicación, público interesado, expertos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وكل منهما يجيب على اﻷسئلة التي تردها من تلك الهيئات ومن مصادر أخرى، وكذلك من أجهزة اﻹعلام ومن اﻷوساط المهتمة ومن الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
El Presidente señala a la atención del Comité Especial la lista de expertos y organizaciones no gubernamentales con financiación y sin ella, que se acaba de distribuir. | UN | 8 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة الخاصة إلى قائمة الخبراء والمنظمات غير الحكومية الممولين وغير الممولين التي تم توزيعها. |
No obstante, dos oradores instaron a que el acceso a los expertos y las organizaciones no gubernamentales se organizara atendiendo a cada caso, sin establecer normas de procedimiento oficiales de ningún tipo. | UN | إلا أن متكلمين اثنين جادلا بأن اللجوء إلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية يجب أن ينظم على أساس كل حالة على حدة ودون وضع أي نظام داخلي رسمي. |
- Continuar siendo el foro idóneo para mantener una vía de comunicación abierta entre los expertos y las organizaciones no gubernamentales que facilite un verdadero intercambio y seguimiento de esta cuestión. | UN | تستمر في كونها محفلاً يسهر على إدامة إمكانيات الاتصال بين الخبراء والمنظمات غير الحكومية لضمان تبادل حقيقي بينهم والتأكد من متابعة المسألة. |
En cooperación con expertos y organizaciones no gubernamentales, la Oficina del Plenipotenciario Gubernamental elaboró el Plan Nacional de Acción a favor de la Mujer - primera etapa de aplicación hasta 2000, aprobado por el Gobierno en 1997. | UN | وإذ عملت المفوضة الحكومية مع كل من الخبراء والمنظمات غير الحكومية، وضعت " خطة العمل الوطنية للمرأة - مرحلة التنفيذ الأولى حتى عام 2000 " التي اعتمدتها الحكومة في عام 1997. |
El Grupo invitaba a los países afectados por las minas y a expertos y organizaciones no gubernamentales a presentar informes sobre la situación en esos países y sobre sus programas y actividades de investigación. | UN | ووجه الدعوة إلى البلدان المتضررة بالألغام، وإلى الخبراء والمنظمات غير الحكومية لتقديم تقارير عن الحالة في بلدانها، وعن أنشطتها وبرامجها البحثية. |
Durante el campeonato se presentó una campaña contra la trata de mujeres, que fue patrocinada por una amplia coalición de oficinas de expertos y organizaciones no gubernamentales de Suiza. | UN | وخلال البطولات، أُطلقت حملة لمناهضة الاتجار بالنساء. ونُظمت هذه الحملة برعاية تحالف عريض من مكاتب الخبراء والمنظمات غير الحكومية في سويسرا. |
El subprograma sirve de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento, facilita la comunicación entre una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales y ofrece oportunidades para intercambiar experiencias y mejores prácticas. | UN | ويوفر هذا العنصر منبرا لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالشيخوخة، ويسهل التواصل بين شبكة أوسع نطاقا من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
El subprograma sirve de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento, facilita la comunicación entre una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales y ofrece oportunidades para intercambiar experiencias y mejores prácticas. | UN | ويوفر هذا العنصر منبرا لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالشيخوخة، ويسهل التواصل بين شبكة أوسع نطاقا من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. وهو يتيح أيضا فرصا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات. |
Servirá de plataforma para el debate normativo intergubernamental sobre cuestiones relativas al envejecimiento y facilitará la comunicación con una red más amplia de expertos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيوفر منبراً لمناقشة السياسات الحكومية الدولية المتعلقة بمسائل الشيخوخة، وسيسهِّل الاتصال بشبكة أوسع نطاقاً من الخبراء والمنظمات غير الحكومية. |
En el seminario, además de expertos y organizaciones no gubernamentales pertinentes seleccionados, debe haber una más amplia participación posible de otras partes interesadas, comprendidas las Potencias administradoras, para que se pueda llegar a un consenso. | UN | وبالإضافة إلى من يقع عليه الاختيار من الخبراء والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، يجب أن تشارك في الحلقة على أوسع نطاق ممكن أطراف مهتمة أخرى، بما في ذلك الدول القائمة بالإدارة، لكي يتسنى التوصل إلى توافق آراء. |
* Comunicar a los territorios no autónomos el calendario de reuniones de los períodos de sesiones del Comité Especial, y modificar las reglamentaciones vigentes para facilitar la participación en esas reuniones de expertos y organizaciones no gubernamentales, junto con los gobiernos de los territorios no autónomos. | UN | * إشعار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالجدول الزمني لاجتماع دورات اللجنة الخاصة، وتعديل اللوائح القائمة لتيسير عمل الخبراء والمنظمات غير الحكومية مع حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En determinado momento se solicitó al Presidente que preparase un documento oficioso sobre las posibles opciones para la participación de expertos y organizaciones no gubernamentales, así como sobre los eventuales cambios en la estructura de las deliberaciones en sesión plenaria y en las reuniones de los Grupos de Trabajo. | UN | وفي مرحلة معينة، طُُلب إلى الرئيس أن يقدم ورقة غير رسمية تتضمن عدة خيارات ممكنة عن مشاركة الخبراء والمنظمات غير الحكومية وعن التغييرات الممكنة في هيكل المداولات التي تجري في الجلسات العامة وفي اجتماعات الفريق العامل. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a todos los Estados Miembros; los departamentos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas incluidos expertos y organizaciones no gubernamentales, que le han prestado asistencia en el cumplimiento de su mandato. | UN | 91 - ويوجه الفريق العامل الشكر إلى جميع الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها ووكالاتها، بما في ذلك الخبراء والمنظمات غير الحكومية الذين ساعدوه في إنجاز المهام الموكلة إليه. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | كما أن الأمر يحتاج إلى تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
La presentación de informes regulares era necesaria para seguir de cerca los esfuerzos de coordinación con otras organizaciones internacionales, así como con los expertos y las organizaciones no gubernamentales que trabajaban sobre el terreno, a fin de evitar la duplicación del trabajo y de los proyectos. | UN | ويلزم تقديم التقارير بانتظام لرصد جهود التنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى عن كثب، وكذلك مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية في الميدان، قصد تفادي الازدواجية في العمل والمشاريع. |
El Sr. Cherniavsky (Secretario del Comité) dice que se han cursado invitaciones a todos los participantes que reciben financiación, incluidos los expertos y las organizaciones no gubernamentales; se han empezado a organizar los arreglos de viaje para la delegación oficial del Comité; y se han recibido respuestas de algunos de los territorios no autónomos. | UN | 8 - السيد شيرنيافسكي (سكريتير اللجنة): قال إنه تم إرسال الدعوات إلى كل الأعضاء الذين يحصلون على تمويل، بمن فيهم الخبراء والمنظمات غير الحكومية. وقد بدأ العمل لإعداد ترتيبات السفر للوفد الرسمي للجنة، ووردت ردود من بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |