ويكيبيديا

    "الخبرات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de experiencias sobre
        
    • experiencias relativas a
        
    • experiencias de
        
    • experiencia en
        
    • experiencias sobre la
        
    • experiencias acerca de
        
    • experiencias en
        
    • expertos en
        
    • experiencia sobre
        
    • experiencias relacionadas con
        
    • experiencias sobre el
        
    • experiencias con respecto a
        
    • conocimientos especializados sobre las
        
    Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    I. INTERCAMBIO DE experiencias relativas a LAS UN تبادل الخبرات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    El Comité también siguió mejorando su informe acerca de las experiencias de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en relación con las medidas adoptadas en casos reiterados de incumplimiento. UN كما أجرت اللجنة مزيداً من التنقيح على تقريرها عن الخبرات المتعلقة بالاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف فيما يخص التدابير المتخذة بشأن حالات عدم الامتثال المتكررة.
    Alentamos a los Estados a que intercambien su experiencia en el empleo de estas técnicas. UN ونحن نشجع الدول على تبادل الخبرات المتعلقة باستخدام هذه التقنيات.
    Se trata, ante todo, de una plataforma para intercambiar experiencias sobre la energía renovable. UN وذلك في المقام الأول، منطلَق لتبادل الخبرات المتعلقة بالطاقة المتجددة.
    Reconociendo también que todos los Estados Miembros, y en particular los países en desarrollo, pueden obtener grandes beneficios del aprendizaje entre iguales y del intercambio de experiencias acerca de las innovaciones y las iniciativas en el sector público, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    experiencias en MATERIA DE ESTRATEGIAS Y PROGRAMAS DE POBLACIÓN Y DESARROLLO UN الخبرات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية
    :: La inclusión de expertos en cuestiones de género en todo el ciclo del proyecto, a fin de lograr un nivel suficiente de análisis por géneros; UN :: إدراج الخبرات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في دورة المشروع بأكمله من أجل كفالة مستوى واف من التحليل الجنساني؛
    Los programas incorporarían redes multinacionales tendentes a promover la creación de capacidades por medio de la participación activa de los países interesados y a facilitar el intercambio y la difusión de experiencia sobre importantes iniciativas nacionales. UN وستنطوي البرامج على شبكات مشتركة بين اﻷقطار للتشجيع على بناء القدرات عن طريق المشاركة القوية للبلدان المعنية ولتيسير تبادل ونشر الخبرات المتعلقة بالمبادرات القطرية الهامة.
    Se presenta una visión panorámica de las experiencias relacionadas con la aplicación de la ley y la cooperación judicial a nivel internacional. UN ويشمل ذلك لمحة عامة عن الخبرات المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون والإجراءات القضائية.
    En el marco de sus actividades de CTPD, Turquía participó estrechamente en la transferencia de experiencias sobre el proceso de globalización en países de Europa central y oriental. UN واشتركت تركيا في أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مشاركة لصيقة في نقل الخبرات المتعلقة بعملية العولمة في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    En lo que respecta al intercambio de experiencias sobre estrategias y programas nacionales de desarrollo sostenible, la División de Desarrollo Sostenible debería, en particular: UN فيما يتعلق بتبادل الخبرات المتعلقة بالاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة، ينبغي على شعبة التنمية المستدامة، القيام، بوجه خاص، بما يلي:
    El intercambio de experiencias sobre las estrategias de respuesta local puede resultar una forma eficaz de crear capacidad de adaptación en las comunidades. UN وقد تكون مشاطرة الخبرات المتعلقة باستراتيجيات التكيف المحلية وسيلة فعالة لبناء قدرة المجتمعات على التكيف.
    Intercambiar experiencias relativas a la consolidación de la paz y del Estado UN تبادل الخبرات المتعلقة ببناء السلام وبناء الدولة
    I. INTERCAMBIO DE experiencias relativas a LAS INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS UN أولا - تبادل الخبرات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    Examinar las experiencias de ordenación sostenible de las tierras en la agricultura de las tierras secas y desarrollar directrices adaptadas a cada región. UN مراجعة الخبرات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي في مجال زراعة الأراضي الجافة، ومواءمة المبادئ التوجيهية بما يناسب كل منطقة
    El tema que trató giró en torno a las experiencias de cómo se había aplicado este procedimiento en las plantas de enriquecimiento por centrifugación y en las instalaciones de I+D y de fabricación de centrifugadoras. UN وتناول هذا العرض موضوع الخبرات المتعلقة بكيفية القيام بذلك في منشآت التخصيب بالطرد المركزي ومرافق البحث والتطوير والتصنيع في مجال الطرد المركزي.
    Los países de la región han expresado el firme deseo de cooperar entre sí sobre la base del intercambio de experiencia en materia de prácticas y normas a fin de resolver cuestiones comunes. UN وقد أبدت بلدان المنطقة رغبات قوية في التعاون فيما بينها من أجل تبادل الخبرات المتعلقة بالممارسات والسياسات التي تتبع لمعالجة المسائل المشتركة.
    El taller tenía por objeto ofrecer un foro para intercambiar experiencias sobre la adaptación en la región de Asia y determinar las carencias, necesidades y preocupaciones de los países a ese respecto. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو إتاحة محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بالتكيف في منطقة آسيا، ولتحديد الثغرات واحتياجات البلدان وشواغلها في هذا الشأن.
    Reconociendo también que todos los Estados Miembros, y en particular los países en desarrollo, pueden obtener grandes beneficios del aprendizaje entre iguales y del intercambio de experiencias acerca de las innovaciones y las iniciativas en el sector público, UN وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام،
    experiencias en MATERIA DE ESTRATEGIAS Y PROGRAMAS DE POBLACIÓN Y DESARROLLO UN الخبرات المتعلقة باستراتيجيات وبرامج السكان والتنمية
    El grupo asesor incluirá a expertos en cuestiones de género. UN وسيقوم الفريق الاستشاري بدمج الخبرات المتعلقة بنوع الجنس.
    El examen tendrá lugar entre las reuniones y participarán en él los miembros del Grupo que tengan mayor interés y/o experiencia sobre la cuestión de que se trate. UN وستجري المناقشات بين الاجتماعات وستشمل المشاركين الأكثر اهتماما و/أو الخبرات المتعلقة بالمسألة المعنية؛
    Consideraron que la mesa redonda constituía una plataforma útil para debatir sobre buenas prácticas y compartir experiencias relacionadas con la abolición de la pena de muerte y la introducción de una moratoria de las ejecuciones. UN واعتبروها مفيدة لمناقشة الممارسات الجيدة وتبادل الخبرات المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام ولاعتماد وقف تنفيذ عمليات الإعدام.
    34. Como integrante de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, su delegación acoge con beneplácito las actividades que se desarrollan en el plano internacional con el propósito de intercambiar experiencias con respecto a la aplicación de la Plataforma de Beijing. UN ٣٤ - وأنهت كلامها قائلة إن وفدها، بصفته عضوا في لجنة مركز المرأة، يرحب باﻷنشطة الدولية الرامية إلى تبادل الخبرات المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد